fbpx
Wikipedia

Nahum Ma'arabi

Nahum Ma'arabi (Hebrew: נחום מערבי, literally "Nahum of the west"; also called Ma'aravi or Maghrabi) was a Moroccan Hebrew poet and translator of the thirteenth century.

His poems are found only in Moroccan collections. Two of his liturgical poems were published by Leopold Dukes in Zur Kentniss der Hebräischen Poesie. Ma'arabi translated Maimonides' "Iggeret Teman" from Arabic into Hebrew[1] and added a preface in verse. This was published in Basel in 1631. He also translated a commentary on the "Sefer Yeẓirah" by Isaac Israeli ben Solomon or Nissim ben Jacob, prefacing it with a poem. Another of his translations was Joseph ibn Tzaddik's "Microcosmos."[2] The translation is anonymous, but Moritz Steinschneider attributes it to Ma'arabi. Finally, he translated Saadia Gaon's commentary on the thirteen hermeneutic rules of Rabbi Ishmael.

References edit

  1. ^ Jacob Israel Dienstag (1983). Eschatology in Maimonidean thought: Messianism, resurrection, and the world to come : selected studies, with an introduction and bibliography. Ktav Pub. House. p. xcii. ISBN 978-0-87068-706-8. Retrieved 5 August 2012.
  2. ^ Salo Wittmayer Baron (1 June 1958). A Social and Religious History of the Jews: High Middle Ages, 500-1200. Columbia University Press. p. 335. ISBN 978-0-231-08843-5. Retrieved 5 August 2012.

  This article incorporates text from a publication now in the public domainSinger, Isidore; et al., eds. (1901–1906). "Nahum Ma'arabi". The Jewish Encyclopedia. New York: Funk & Wagnalls.

nahum, arabi, hebrew, נחום, מערבי, literally, nahum, west, also, called, aravi, maghrabi, moroccan, hebrew, poet, translator, thirteenth, century, poems, found, only, moroccan, collections, liturgical, poems, were, published, leopold, dukes, kentniss, hebräisc. Nahum Ma arabi Hebrew נחום מערבי literally Nahum of the west also called Ma aravi or Maghrabi was a Moroccan Hebrew poet and translator of the thirteenth century His poems are found only in Moroccan collections Two of his liturgical poems were published by Leopold Dukes in Zur Kentniss der Hebraischen Poesie Ma arabi translated Maimonides Iggeret Teman from Arabic into Hebrew 1 and added a preface in verse This was published in Basel in 1631 He also translated a commentary on the Sefer Yeẓirah by Isaac Israeli ben Solomon or Nissim ben Jacob prefacing it with a poem Another of his translations was Joseph ibn Tzaddik s Microcosmos 2 The translation is anonymous but Moritz Steinschneider attributes it to Ma arabi Finally he translated Saadia Gaon s commentary on the thirteen hermeneutic rules of Rabbi Ishmael References edit Jacob Israel Dienstag 1983 Eschatology in Maimonidean thought Messianism resurrection and the world to come selected studies with an introduction and bibliography Ktav Pub House p xcii ISBN 978 0 87068 706 8 Retrieved 5 August 2012 Salo Wittmayer Baron 1 June 1958 A Social and Religious History of the Jews High Middle Ages 500 1200 Columbia University Press p 335 ISBN 978 0 231 08843 5 Retrieved 5 August 2012 nbsp This article incorporates text from a publication now in the public domain Singer Isidore et al eds 1901 1906 Nahum Ma arabi The Jewish Encyclopedia New York Funk amp Wagnalls Retrieved from https en wikipedia org w index php title Nahum Ma 27arabi amp oldid 1211165304, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.