fbpx
Wikipedia

L-Innu Malti

"L-Innu Malti" ("The Hymn of Malta") is the national anthem of Malta. It is written in the form of a prayer to God. Officially adopted in 1964 upon independence from the United Kingdom, it was composed by Robert Samut, and the lyrics were written by Dun Karm Psaila.

L-Innu Malti
English: The Maltese Anthem

National anthem of Malta
LyricsDun Karm Psaila, 1922
MusicRobert Samut, 1922
Adopted1964
Audio sample
Old official orchestral instrumental recording (one verse)

History edit

From the mid-19th century up to the early 1930s, Malta was passing through a national awakening. With the increased national awareness, it was felt by many thinkers that Malta should have its own national anthem. In 1850, Ġan Anton Vassallo composed "Innu Lil Malta", which used to be played during many Maltese political manifestations and meetings. In 1922, Robert Samut composed a short melody. A year later, A.V. Laferla, director of primary schools in Malta, obtained possession of this composition, as he wanted to have an anthem that could be sung by students in Malta's schools. Laferla asked Dun Karm to write lyrics that would fit with Samut's short melody. The poems of Dun Karm Psaila are well known for their religious and patriotic currents, and so are the verses written for Samut's anthem. The hymn was already being sung in December 1922, mostly in governmental schools. The first time it was heard in public was on 27 December 1922 and again on 6 January 1923, during two concerts at the Manoel Theatre. However, during its two first appearances, someone had changed some verses from the first stanza. This angered Dun Karm, who protested by writing an article in a local newspaper. Since then, the lyrics have remained unchanged. On 3 February 1923, another concert was held at the Manoel Theatre, performed by children from Sliema, with Dun Karm's original verses. The hymn was played by the Duke of Edinburgh's Band, of Vittoriosa.[1]

The Maltese government declared the anthem as the official Maltese anthem on 22 February 1941. In 1942, it was printed for Piano e canto with an English translation by May Butcher. This publication helped spread its popularity.[2] The 1964 Independence Constitution confirmed it as the National Anthem of Malta, which is today one of the symbols of Maltese identity.[1][3][4]

On 25 March 1945, in the Gżira Stadium, a football match was held between a Malta XI and Hajduk Split, a team from Yugoslavia. At that time, Malta was still under British rule, and the British governor was present. Before the game, the band played the anthem of Yugoslavia, and then it played that of Great Britain, due to Malta's status as a colony. As the governor was about to sit, the attendees in the stadium stood up and sung the Maltese anthem. The governor, albeit embarrassed, stood up as well until the end of the anthem.[1][4][5]

The anthem is played during all the official duties of the President of Malta, the Prime Minister of Malta and other important governmental personalities. It is played during all important national activities.[1]

Lyrics edit

Maltese original[4][6] IPA transcription[a]

I
Lil din l-art ħelwa, l-Omm li tatna isimha,
Ħares, Mulej, kif dejjem Int ħarist:
Ftakar li lilha bil-oħla dawl libbist.

II
Agħti, kbir Alla, id-dehen lil min jaħkimha,
Rodd il-ħniena lis-sid, saħħa 'l-ħaddiem:
Seddaq il-għaqda fil-Maltin u s-sliem.

1
[lɪl diːn lɐɹt ħɛl.wɐ lɔmː lɪ tɐt.nɐ ɪ.sɪ.mɐ]
[ħɐː.rɛs mʊ.lɛj kiːv‿dɛj.jɛm ɪnt ħɐ.rɪst]
[ftɐ.kɐɹ lɪ liː.lɐ bɪl.ɔħ.lɐ daʊ̯l lɪb.bɪst]

2
[ɐ(ˤ).tiː gbiːr ɐl.lɐ ɪd.dɛːn lɪl miːn jɐħ.kɪ.mɐ]
[rɔdː ɪl.ħnɪː.nɐ lɪs.siːd (ɪs.)sɐħ.ħɐ lɪl.ħɐd.dɪːm]
[sɛd.dɐʔ ɪl ɐ(ˤ)ʔ.dɐ fɪl.mɐl.tiːn ʊ ɪs.slɪːm]

Poetic English translation by René Micallef[4][7] English translation by May Butcher[4] Literal English translation by Peter Streich

I
Guard, Lord, forever, as you've done erst and ceasing never,
This land whose name we received, our motherly-named Mother.
Her you have draped with a light whose grace exceeds all other.

II
On those who govern, sovereign God, bestow understanding,
Grant wellness to those who work, largesse to those employing,
Make firm, make just all our bonds, the peace we are enjoying.

I
O Little Island, Lord, as ever Thou hast guarded!
This Motherland so dear whose name we bear!
Keep her in mind, whom Thou hast made so fair!

II
May he who rules, for wisdom be regarded!
In master mercy, strength in man increase!
Confirm us all, in unity and peace!

I
This sweet land, the Mother that gave us her name,
Protect (her), Lord, as always You protected (her):
Remember that her (You) clothed with the sweetest light.

II
Give, great God, discernment to (those) who rule her,
Return mercy to the owner, health to the worker:
Render righteous the unity in the Maltese and the peace.

Notes edit

References edit

  1. ^ a b c d Fsadni, Odette (2010). "Tagħrif Ġenerali" [General Information] (PDF). L-Università ta' Malta (in Maltese). Retrieved 2022-02-05.
  2. ^ Popp, Reinhard (2005). . German-Maltese Circle. Archived from the original on 2008-07-05.
  3. ^ . Leġiżlazzjoni Malta. Archived from the original on 2011-07-16. Retrieved 2022-02-05.
  4. ^ a b c d e Drury, Melanie. "A song for the nation: what is the meaning behind the Maltese national anthem?". GuideMeMalta.com.
  5. ^ Armstrong, Gary; Mitchell, Jon P. (31 March 2008). Global and Local Football: Politics and Europeanization on the Fringes of the EU. Routledge. ISBN 9781134269198.
  6. ^ "National Anthem". The Maltese Center. Retrieved 2022-02-05.
  7. ^ . The Telegraph. Archived from the original on 2012-06-13.

External links edit

  •  – A website on the anthem hosted by the Malta Department of Information, featuring an instrumental version.
  • Anthem performance by the Malta Youth Orchestra
  • - Features instrumental version in MP3 format + brief history in German.
  • Audio of the national anthem of Malta, with information and lyrics ()
  • - A page on the anthem at the Swiss site "Malta4You". Features instrumental versions in MIDI and MP3 format.
  • - A biography
  • Himnuszok - A vocal version of the Anthem, featured in the "Himnuszok" website.

innu, malti, hymn, malta, national, anthem, malta, written, form, prayer, officially, adopted, 1964, upon, independence, from, united, kingdom, composed, robert, samut, lyrics, were, written, karm, psaila, english, maltese, anthemnational, anthem, maltalyricsd. L Innu Malti The Hymn of Malta is the national anthem of Malta It is written in the form of a prayer to God Officially adopted in 1964 upon independence from the United Kingdom it was composed by Robert Samut and the lyrics were written by Dun Karm Psaila L Innu MaltiEnglish The Maltese AnthemNational anthem of MaltaLyricsDun Karm Psaila 1922MusicRobert Samut 1922Adopted1964Audio sample source source track track track Old official orchestral instrumental recording one verse filehelp Contents 1 History 2 Lyrics 3 Notes 4 References 5 External linksHistory editFrom the mid 19th century up to the early 1930s Malta was passing through a national awakening With the increased national awareness it was felt by many thinkers that Malta should have its own national anthem In 1850 Ġan Anton Vassallo composed Innu Lil Malta which used to be played during many Maltese political manifestations and meetings In 1922 Robert Samut composed a short melody A year later A V Laferla director of primary schools in Malta obtained possession of this composition as he wanted to have an anthem that could be sung by students in Malta s schools Laferla asked Dun Karm to write lyrics that would fit with Samut s short melody The poems of Dun Karm Psaila are well known for their religious and patriotic currents and so are the verses written for Samut s anthem The hymn was already being sung in December 1922 mostly in governmental schools The first time it was heard in public was on 27 December 1922 and again on 6 January 1923 during two concerts at the Manoel Theatre However during its two first appearances someone had changed some verses from the first stanza This angered Dun Karm who protested by writing an article in a local newspaper Since then the lyrics have remained unchanged On 3 February 1923 another concert was held at the Manoel Theatre performed by children from Sliema with Dun Karm s original verses The hymn was played by the Duke of Edinburgh s Band of Vittoriosa 1 The Maltese government declared the anthem as the official Maltese anthem on 22 February 1941 In 1942 it was printed for Piano e canto with an English translation by May Butcher This publication helped spread its popularity 2 The 1964 Independence Constitution confirmed it as the National Anthem of Malta which is today one of the symbols of Maltese identity 1 3 4 On 25 March 1945 in the Gzira Stadium a football match was held between a Malta XI and Hajduk Split a team from Yugoslavia At that time Malta was still under British rule and the British governor was present Before the game the band played the anthem of Yugoslavia and then it played that of Great Britain due to Malta s status as a colony As the governor was about to sit the attendees in the stadium stood up and sung the Maltese anthem The governor albeit embarrassed stood up as well until the end of the anthem 1 4 5 The anthem is played during all the official duties of the President of Malta the Prime Minister of Malta and other important governmental personalities It is played during all important national activities 1 Lyrics editMaltese original 4 6 IPA transcription a I Lil din l art ħelwa l Omm li tatna isimha Ħares Mulej kif dejjem Int ħarist Ftakar li lilha bil oħla dawl libbist II Agħti kbir Alla id dehen lil min jaħkimha Rodd il ħniena lis sid saħħa l ħaddiem Seddaq il għaqda fil Maltin u s sliem 1 lɪl diːn lɐɹt ħɛl wɐ lɔmː lɪ tɐt nɐ ɪ sɪ mɐ ħɐː rɛs mʊ lɛj kiːv dɛj jɛm ɪnt ħɐ rɪst ftɐ kɐɹ lɪ liː lɐ bɪl ɔħ lɐ daʊ l lɪb bɪst 2 ɐ ˤ tiː gbiːr ɐl lɐ ɪd dɛːn lɪl miːn jɐħ kɪ mɐ rɔdː ɪl ħnɪː nɐ lɪs siːd ɪs sɐħ ħɐ lɪl ħɐd dɪːm sɛd dɐʔ ɪl ɐ ˤ ʔ dɐ fɪl mɐl tiːn ʊ ɪs slɪːm Poetic English translation by Rene Micallef 4 7 English translation by May Butcher 4 Literal English translation by Peter Streich I Guard Lord forever as you ve done erst and ceasing never This land whose name we received our motherly named Mother Her you have draped with a light whose grace exceeds all other II On those who govern sovereign God bestow understanding Grant wellness to those who work largesse to those employing Make firm make just all our bonds the peace we are enjoying I O Little Island Lord as ever Thou hast guarded This Motherland so dear whose name we bear Keep her in mind whom Thou hast made so fair II May he who rules for wisdom be regarded In master mercy strength in man increase Confirm us all in unity and peace I This sweet land the Mother that gave us her name Protect her Lord as always You protected her Remember that her You clothed with the sweetest light II Give great God discernment to those who rule her Return mercy to the owner health to the worker Render righteous the unity in the Maltese and the peace Notes edit See Help IPA Maltese Maltese language Orthography and Maltese language Phonology References edit a b c d Fsadni Odette 2010 Tagħrif Ġenerali General Information PDF L Universita ta Malta in Maltese Retrieved 2022 02 05 Popp Reinhard 2005 INNU MALTI die Nationalhymne der Republik Malta German Maltese Circle Archived from the original on 2008 07 05 Constitution of Malta Leġizlazzjoni Malta Archived from the original on 2011 07 16 Retrieved 2022 02 05 a b c d e Drury Melanie A song for the nation what is the meaning behind the Maltese national anthem GuideMeMalta com Armstrong Gary Mitchell Jon P 31 March 2008 Global and Local Football Politics and Europeanization on the Fringes of the EU Routledge ISBN 9781134269198 National Anthem The Maltese Center Retrieved 2022 02 05 Malta London 2012 Olympics The Telegraph Archived from the original on 2012 06 13 External links editThe Maltese National Anthem A website on the anthem hosted by the Malta Department of Information featuring an instrumental version Anthem performance by the Malta Youth Orchestra INNU MALTI die Nationalhymne der Republik Malta Features instrumental version in MP3 format brief history in German Audio of the national anthem of Malta with information and lyrics archive link Malta Hymne A page on the anthem at the Swiss site Malta4You Features instrumental versions in MIDI and MP3 format Dun Karm Psaila A biography Himnuszok A vocal version of the Anthem featured in the Himnuszok website Retrieved from https en wikipedia org w index php title L Innu Malti amp oldid 1212360919, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.