fbpx
Wikipedia

Francisco Álvares

Francisco Álvares (c. 1465 – 1536-1541) was a Portuguese missionary and explorer. In 1515 he traveled to Ethiopia as part of the Portuguese embassy to emperor Lebna Dengel accompanied by returning Ethiopian ambassador Matheus. The embassy arrived only in 1520 to Ethiopia where he joined long sought Portuguese envoy Pêro da Covilhã. There he remained six years, returning to Lisbon in 1526-27 having written a report entitled Verdadeira Informação das Terras do Preste João das Índias ("A True Relation of the Lands of Prester John of the Indies").

Francisco Álvares
Bornc. 1465
Died1536-1541
NationalityPortuguese
Occupation(s)Missionary, explorer

1515 embassy to Ethiopia edit

Francisco Álvares was a chaplain-priest and almoner to King Manuel I of Portugal. He was sent in 1515 as part of the Portuguese embassy to the nəgusä nägäst (Emperor of Ethiopia),[1] accompanied by the Ethiopian ambassador Matheus. Their first attempt to reach the port of Massawa failed due to the actions of Lopo Soares de Albergaria, governor of Portuguese India, which got no closer than the Dahlak Archipelago and was aborted with the death of the Portuguese ambassador, old Duarte Galvão at Kamaran. Álvares and Mattheus were forced to wait until the arrival of Soares' replacement, Diogo Lopes de Sequeira, who successfully sent the embassy on, with Dom Rodrigo de Lima replacing Duarte Galvão. The party at last reached Massawa on April 9, 1520, and reached the court of Lebna Dengel where he befriended several Europeans who had gained the favor of the Emperor, which included Pêro da Covilhã and Nicolao Branceleon. Father Álvares remained six years in Ethiopia, returning to Lisbon in either 1526 or 1527.[2]

In 1533 he was allowed to accompany Dom Martinho de Portugal to Rome on an embassy to Pope Clement VII, to whom Father Álvares delivered the letter Lebna Dengel had written to the Pope. The precise date of Francisco Álvares death, like that of his birth, is unknown, but according to the Encyclopædia Britannica Eleventh Edition, it was later than 1540, in which year an account of his travels were published at Lisbon.[1] In the introduction of their translation of Álvares' work, C.F. Beckingham and G.W.B. Huntingford furnish evidence that points to Álvares' death in Rome, and admit that he may have died before his work was published.

Álvares' writings edit

 
Verdadeira Informação das Terras do Preste João das Indias, 1540

In 1540, Luís Rodrigues published a version of Álvares account in a one volume folio, entitled Verdadeira Informação das Terras do Preste João das Indias ("A True Relation of the Lands of Prester John of the Indies"). C.F. Beckingham and G.W.B. Huntingford cite evidence, based in part on the earlier work of Professor Roberto Almagia, showing that Rodrigues's publication is only a part of Álvares's entire account. Another version of what Álvares wrote was included in an anthology of travel narratives, Navigationi et Viaggi assembled and published by Giovanni Battista Ramusio, and published in 1550.[3] Almagia also identified three manuscripts in the Vatican Library which contain versions of excerpts from the original manuscript.

Francisco Álvares' work has been translated into English at least twice. The first time was the work of the Henry Stanley, 3rd Baron Stanley of Alderley for the Hakluyt Society in 1881. This translation was revised and augmented with notes by C. F. Beckingham and G. W. B. Huntingford, The Prester John of the Indies (Cambridge: Hakluyt Society, 1961).

The author of the 1911 Encyclopædia Britannica article was critical of the information it contained, believing it should "be received with caution, as the author is prone to exaggerate, and does not confine himself to what came within his own observation."[1] Beckingham and Huntingford, however, have a higher opinion of Álvares testimony, stating that not only is it "incomparably more detailed than any earlier account of Ethiopia that has survived; it is also a very important source for Ethiopian history, for it was written just before the country was occupied for 10 years by Arabs, Ottoman empire, Adal, Somalis, and then later encroachment by pagan Galla in the second quarter of the sixteenth century." He provides the first recorded and detailed descriptions of Axum and Lalibela. They continue:

"He is sometimes wrong, but very rarely silly or incredible. He made a few mistakes; he may well have made others that we cannot detect because he is our sole authority; when he tried to describe buildings his command of language was usually inadequate; he is often confused and obscure, though this may be as much his printer's fault as his own; his prose is frequently difficult to read and painful to translate; but he seems to us to be free from the dishonesty of the traveller who tries to exaggerate his own knowledge, importance, or courage".[4]

References edit

  1. ^ a b c   One or more of the preceding sentences incorporates text from a publication now in the public domainChisholm, Hugh, ed. (1911). "Alvarez, Francisco". Encyclopædia Britannica. Vol. 1 (11th ed.). Cambridge University Press. p. 774.
  2. ^ Ross, E. Denison (1922). "Early Travellers in Abyssinia: Part I". Journal of the Royal African Society. 21 (84): 268–278. ISSN 0368-4016. JSTOR 715368.
  3. ^ [1] "Navigationi et viaggi"
  4. ^ C. F. Beckingham and G. W. B. Huntingford, Prester John, p. 13

francisco, Álvares, other, people, named, francisco, Álvarez, francisco, Álvarez, disambiguation, this, article, needs, additional, citations, verification, please, help, improve, this, article, adding, citations, reliable, sources, unsourced, material, challe. For other people named Francisco Alvarez see Francisco Alvarez disambiguation This article needs additional citations for verification Please help improve this article by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed Find sources Francisco Alvares news newspapers books scholar JSTOR May 2020 Learn how and when to remove this template message Francisco Alvares c 1465 1536 1541 was a Portuguese missionary and explorer In 1515 he traveled to Ethiopia as part of the Portuguese embassy to emperor Lebna Dengel accompanied by returning Ethiopian ambassador Matheus The embassy arrived only in 1520 to Ethiopia where he joined long sought Portuguese envoy Pero da Covilha There he remained six years returning to Lisbon in 1526 27 having written a report entitled Verdadeira Informacao das Terras do Preste Joao das Indias A True Relation of the Lands of Prester John of the Indies Francisco AlvaresBornc 1465 Coimbra Kingdom of PortugalDied1536 1541Rome Papal StatesNationalityPortugueseOccupation s Missionary explorer1515 embassy to Ethiopia editFrancisco Alvares was a chaplain priest and almoner to King Manuel I of Portugal He was sent in 1515 as part of the Portuguese embassy to the negusa nagast Emperor of Ethiopia 1 accompanied by the Ethiopian ambassador Matheus Their first attempt to reach the port of Massawa failed due to the actions of Lopo Soares de Albergaria governor of Portuguese India which got no closer than the Dahlak Archipelago and was aborted with the death of the Portuguese ambassador old Duarte Galvao at Kamaran Alvares and Mattheus were forced to wait until the arrival of Soares replacement Diogo Lopes de Sequeira who successfully sent the embassy on with Dom Rodrigo de Lima replacing Duarte Galvao The party at last reached Massawa on April 9 1520 and reached the court of Lebna Dengel where he befriended several Europeans who had gained the favor of the Emperor which included Pero da Covilha and Nicolao Branceleon Father Alvares remained six years in Ethiopia returning to Lisbon in either 1526 or 1527 2 In 1533 he was allowed to accompany Dom Martinho de Portugal to Rome on an embassy to Pope Clement VII to whom Father Alvares delivered the letter Lebna Dengel had written to the Pope The precise date of Francisco Alvares death like that of his birth is unknown but according to the Encyclopaedia Britannica Eleventh Edition it was later than 1540 in which year an account of his travels were published at Lisbon 1 In the introduction of their translation of Alvares work C F Beckingham and G W B Huntingford furnish evidence that points to Alvares death in Rome and admit that he may have died before his work was published Alvares writings edit nbsp Verdadeira Informacao das Terras do Preste Joao das Indias 1540In 1540 Luis Rodrigues published a version of Alvares account in a one volume folio entitled Verdadeira Informacao das Terras do Preste Joao das Indias A True Relation of the Lands of Prester John of the Indies C F Beckingham and G W B Huntingford cite evidence based in part on the earlier work of Professor Roberto Almagia showing that Rodrigues s publication is only a part of Alvares s entire account Another version of what Alvares wrote was included in an anthology of travel narratives Navigationi et Viaggi assembled and published by Giovanni Battista Ramusio and published in 1550 3 Almagia also identified three manuscripts in the Vatican Library which contain versions of excerpts from the original manuscript Francisco Alvares work has been translated into English at least twice The first time was the work of the Henry Stanley 3rd Baron Stanley of Alderley for the Hakluyt Society in 1881 This translation was revised and augmented with notes by C F Beckingham and G W B Huntingford The Prester John of the Indies Cambridge Hakluyt Society 1961 The author of the 1911 Encyclopaedia Britannica article was critical of the information it contained believing it should be received with caution as the author is prone to exaggerate and does not confine himself to what came within his own observation 1 Beckingham and Huntingford however have a higher opinion of Alvares testimony stating that not only is it incomparably more detailed than any earlier account of Ethiopia that has survived it is also a very important source for Ethiopian history for it was written just before the country was occupied for 10 years by Arabs Ottoman empire Adal Somalis and then later encroachment by pagan Galla in the second quarter of the sixteenth century He provides the first recorded and detailed descriptions of Axum and Lalibela They continue He is sometimes wrong but very rarely silly or incredible He made a few mistakes he may well have made others that we cannot detect because he is our sole authority when he tried to describe buildings his command of language was usually inadequate he is often confused and obscure though this may be as much his printer s fault as his own his prose is frequently difficult to read and painful to translate but he seems to us to be free from the dishonesty of the traveller who tries to exaggerate his own knowledge importance or courage 4 References edit a b c nbsp One or more of the preceding sentences incorporates text from a publication now in the public domain Chisholm Hugh ed 1911 Alvarez Francisco Encyclopaedia Britannica Vol 1 11th ed Cambridge University Press p 774 Ross E Denison 1922 Early Travellers in Abyssinia Part I Journal of the Royal African Society 21 84 268 278 ISSN 0368 4016 JSTOR 715368 1 Navigationi et viaggi C F Beckingham and G W B Huntingford Prester John p 13 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Francisco Alvares amp oldid 1198196288, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.