fbpx
Wikipedia

Bodleian Library, MS Rawlinson B 502

Oxford, Bodleian Library, Rawlinson B 502 is a medieval Irish manuscript which presently resides in the Bodleian Library, Oxford. It ranks as one of the three major surviving Irish manuscripts to have been produced in pre-Norman Ireland, the two other works being the Lebor na hUidre and the Book of Leinster. Some scholars have also called it the Book of Glendalough, in Irish Lebar Glinne Dá Locha, after several allusions in medieval and early modern sources to a manuscript of that name. However, there is currently no agreement as to whether Rawlinson B 502, more precisely its second part, is to be identified as the manuscript referred to by that title.

Rawlinson B 502
Oxford, Bodleian Library, Rawlinson MS B 502
Also known asThe Book of Glendalough, Saltair na Rann by Óengus Céile Dé (pt 2)
Typecodex, two miscellanies
Datec. 1100 (pt 1); mid-12th century (pt 2)
Place of origina Leinster monastery
Language(s)Middle Irish, Latin
Scribe(s)two scribes (pt 1); one scribe (pt 2)
Materialvellum
Size175 folios on vellum and paper, including the binder's leaves[1]
Formatdouble columns
ScriptIrish minuscule
Additionsglosses; additions by Ware

It was described by Brian Ó Cuív as one of the "most important and most beautiful ... undoubtedly the most magnificent" of the surviving medieval Irish manuscripts.[2] Pádraig Ó Riain states ".. a rich, as yet largely unworked, source of information on the concerns of the community at Glendalough in or about the year 1131, and a magnificent witness, as yet barely interrogated, to the high standard of scholarship attained by this monastic centre."[3]

History and structure edit

The manuscript as it exists today consists of two vellum codices which were originally separate works but were bound together sometime before 1648.[4] This was done at the request of their new owner, Irish antiquarian Sir James Ware (d. 1666), who thanks to Dubhaltach Mac Fhirbhisigh (d. 1671) had been able to assemble a fine collection of Irish manuscripts.[4] Several leaves of paper with a (mainly) Latin commentary by Ware on aspects of Irish history (fos. 13–18) were inserted between the two manuscripts, possibly to preserve the appearance of two distinct works.[4] Further paper folios were added at the end of the second manuscript (fos. 90–103), containing notes and transcripts of documents, part of which was written in Latin.[4]

The first manuscript, which covers folios 1-12v (six bifolia), was compiled and written in the late 11th century or possibly at the beginning of the 12th.[4][5][6] The fine minuscule script suggests the work of two professional scribes, and glosses were added by later hands. One of these glossators has been identified as the scribe "H" who was also responsible for adding glosses to the Lebor na hUidre. Like the latter work, this part of Rawlinson B 502 may therefore have been a product of the monastic scriptorium of Clonmacnoise, County Offaly.[4]

The greater part of Rawlinson B 502, covering fos. 19–89, is taken up by a manuscript the text of which was written by a single scribe in the mid-12th century.[4] The last king of Connacht listed is Tairrdelbach Ua Conchobair (r. 1106–1156).[6]

Every leaf has two columns of text written in regular minuscule.[7] The calligraphy, with some decoration, is of a high standard. The parchment was well prepared, though the manuscript has been subject to wear and tear and several folios are now lost.[4] The contents of the manuscript point towards a monastic milieu in Leinster as the source of its origin. It has been proposed that Killeshin in County Laois was the house responsible for its production.[4]

James Ware's collection of manuscripts passed on to his son, who sold it to the Earl of Clarendon. It was later transferred to James Brydges, 1st Duke of Chandos, who sold some of the manuscripts, including that known now as Rawlinson B 502, to Dr Richard Rawlinson (d. 1755). Rawlinson's collection of manuscripts was bequeathed to St John's College, Oxford, whence in 1756 it finally found its way into the Bodleian Library.[4]

In 1909, Kuno Meyer published a collotype facsimile edition of the vellum pages, with an introduction and indices, published by Clarendon Press.[8] By 2000, the Early Manuscripts at Oxford University project was launched, now entrusted to the Oxford Digital Library, which published digital reproductions of the manuscript. The scanned images include both vellum and paper leaves, with the exception of the 17th-century paper leaves found on fos. 105–171.[9] Critical editions and translations of the individual texts, insofar as these have been undertaken, have been published separately in books and academic journals.

Contents edit

The first manuscript contains an acephalous copy of the Annals of Tigernach, preserving a fragment of the so-called Chronicle of Ireland, a world history in Latin and Irish based on Latin historians such as Eusebius and Orosius.[1] The text is incomplete at both its beginning and end, which suggests that the twelve folios may represent only a portion of the original manuscript.[1]

The second manuscript opens with a series of Middle Irish religious poems entitled Saltair na Rann ("The Psalter of the Verses"), followed by a recension of the Irish Sex Aetates Mundi ("The Six Ages of the World") and the poem Amra Coluimb Chille ("Song for Columkille / Columba"). The manuscript contains many Leinster narratives belonging to the Cycles of the Kings, some of which are grouped in a section which is headed Scélshenchas Laigen, beginning with Orgain Denna Ríg. Among these is Tairired na n'Déssi, the best preserved copy of the "A" version of the work known as The Expulsion of the Déisi.[10] Another secular group of Leinster texts, but written in verse, is the selection of poems collectively referred to as the Laídshenchas Laigen. Other verse texts include the wisdom poems Immacallam in Dá Thuarad ("The Colloquy of the Two Sages") and Gúbretha Caratniad ("The Judgments of Caratnia"). The manuscript is also one of two pre-Norman sources for Irish genealogical texts, the other being the Book of Leinster. These genealogies, which come at the end in a sizeable section of some 30 folios, are mainly associated with Leinster, but others are integrated. Importantly, some material of Early Irish law is preserved, such as the tract Cóic Conara Fugill ("The Five Paths of Judgment"). For a select but more detailed list of the contents of the manuscript, expand the following table:

Disputed identity edit

The identity of the second part of the manuscript, more especially its name and provenance, in sources long before it passed into the hands of Rawlinson has been a matter of some controversy.

Saltair na Rann edit

Sir James Ware himself referred to the second part as the Saltair na Rann by Óengus Céile Dé, after the metrical religious work of this name beginning on the first folio (fo. 19): "Oengus Celide, Author antiquus, qui in libro dicto Psalter-narran"[15] and elsewhere, "vulgo Psalter Narran appellatur" ("commonly called Psalter Narran").[16] Ware’s contemporaries John Colgan (d. 1658) and Geoffrey Keating (d. 1644) also appear to have used this name for the manuscript as a whole.[15] Keating refers to this title three times throughout his Foras Feasa ar Éirinn, citing it as his source for the poem beginning Uí Néill uile ar cúl Choluim in Book III.[17] Complicating matters, this poem is not found in Rawlinson B 502, though Breatnach draws attention to the loss of folios and the trimming of pages which may account for the poem's absence.[18]

It is unknown whether in using the name "the Saltair na Rann by Óengus Céile Dé", these three writers were following a convention which significantly predated the 17th century. Caoimhín Breatnach assumes that they did, but Pádraig Ó Riain has expressed serious reservations, suggesting instead that the title may have been a convenient shorthand introduced by Ware in the 1630s and adopted by some of his contemporaries.[3]

Lebar Glinne Dá Locha or Book of Glendalough edit

A case has been made for identifying Rawlinson B 502 (second part) as the manuscript referred to in some sources as the Lebar Glinne Dá Locha or Book of Glendalough. (To make confusion worse confounded, the latter title was once mistakenly used for the Book of Leinster, too, but see there). References to this title in the manuscripts include:

  • Excerpts from Sex Aetates Mundi, in NLI G 3 (fos. 22va and 23r), which twice cite the Book of Glendalough as its source.[19]
  • The Irish poem Cia lín don rígraid ráin ruaid as preserved in RIA MS 23 D 17[20]
  • A scribal note to a genealogical text in the 14th-century Great Book of Lecan, which indicates that the pedigree has been following the Book of Glendalough up that point and will be proceed with the version known from the Book of Nuachongbháil, i.e. the Book of Leinster.[19]
  • In Keating's Foras Feasa ar Éirinn, a list of Irish manuscripts said to have survived into his own time.[21]

The case for identification was made by scholars like Eugene O'Curry (1861) and James Carney (1964), but it has been argued most forcefully and elaborately by Pádraig Ó Riain.[22] He observed close textual affinities between copies of texts which acknowledge their source as being the Book of Glendalough, such as the first two items above, and versions of these texts in Rawlinson B 502. Caoimhín Breatnach, however, criticises his methodology in establishing textual relationships and concludes that Lebar Glinne Dá Locha and Rawlinson B 502 are two separate manuscripts.

An important item of evidence is the poem Cia lín don rígraid ráin ruaid, which survives in three manuscripts: Rawlinson B 502, RIA MS 23 D 17 (which attributes its copy to the Book of Glendalough) and National Library of Ireland MS G 3. In Rawlinson B 502, the poem is embedded in a section on pious kings and accompanied by a short prose introduction as well as some marginal notes.[20] In the versions of the poem given by MS G 3 and MS 23 D 17, the scribe explicitly cites the Lebar Glinne Dá Locha as his source, but the thematic context and the accompanying texts of the Rawlinson B 502 version are found in neither of them.[20] Breatnach suggests that these shared differences are unlikely to have occurred independent of one another, but probably derive from a common source known to both scribes as the Lebar Glinne Dá Locha.[20]

Breatnach also points out that Geoffrey Keating, in a list of extant manuscripts known to him, distinguishes between the Saltair na Rann by Óengus Céile Dé, i.e. Rawlinson B 502 (second part), and the Book of Glendalough.[18] Ó Riain objects, however, that Keating does not claim to have witnessed all these manuscripts in person and so might not have been aware that the manuscript he used, at least by the time he wrote Book III, was formerly known as the Book of Glendalough.

Notes edit

  1. ^ a b c Breatnach, "Rawlinson B 502", p. 400.
  2. ^ Ó Cuív, Catalogue of Irish Language Manuscripts in the Bodleian Library at Oxford and Oxford College Libraries, p. 172
  3. ^ a b Ó Riain, "The Book of Glendalough: a continuing investigation", p. 87.
  4. ^ a b c d e f g h i j Hellmuth, "Rawlinson B 502", p. 1475
  5. ^ Oskamp, "The first twelve folia", p. 56.
  6. ^ a b Breatnach, "Rawlinson B 502", p. 399.
  7. ^ Ó Riain, "The Book of Glendalough: a continuing investigation", p. 71.
  8. ^ Meyer, Rawlinson B 502: a collection of pieces in prose and verse in the Irish language compiled during the eleventh and twelfth Centuries.
  9. ^ Early Manuscripts at Oxford University.
  10. ^ Meyer, p. 102.
  11. ^ "A Dé dúlig adateoch".
  12. ^ "Cenn ard Ádaim étrocht rád".
  13. ^ . Archived from the original on 29 June 2011. Retrieved 21 February 2010.{{cite web}}: CS1 maint: archived copy as title (link)
  14. ^ . Archived from the original on 5 June 2011. Retrieved 21 February 2010.{{cite web}}: CS1 maint: archived copy as title (link)
  15. ^ a b Breatnach, "Manuscript sources and methodology", p. 41-2.
  16. ^ Ó Riain, "The Book of Glendalough: a continuing investigation", p. 80.
  17. ^ Ó Riain, "The Book of Glendalough: a continuing investigation", p. 81.
  18. ^ a b Breatnach, "Manuscript sources and methodology", p. 44.
  19. ^ a b Ó Riain, "The Book of Glendalough: a continuing investigation", p. 74-5.
  20. ^ a b c d Breatnach, "Manuscript sources and methodology", pp. 40–1
  21. ^ Geoffrey Keating, Foras feasa ar Éirinn I, ed. David Comyn, p. 78
  22. ^ Hellmuth, "Rawlinson B 502", p. 1476.

References edit

  • Breatnach, Caoimhín (2003). (PDF). Celtica. 24: 40–54. Archived from the original (PDF) on 19 November 2007. Retrieved 8 October 2009.
  • Breatnach, Caoimhín (2005). "Rawlinson B 502". In Seán Duffy (ed.). Medieval Ireland. An Encyclopedia. Abingdon and New York. pp. 398–400.{{cite encyclopedia}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  • Hellmuth, Petra S. (2006). "Rawlinson B 502". In J. T. Koch (ed.). Celtic Culture. A Historical Encyclopedia. Vol. 5 vols. Santa Barbara, et al. pp. 1475–6.{{cite encyclopedia}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  • Ó Riain, Pádraig (2008). "The Book of Glendalough: a Continuing Investigation". Zeitschrift für celtische Philologie. 50 (2008): 71–88. doi:10.1515/9783484605312.71. S2CID 163789923.
  • Meyer, Kuno (Ed.) (1901). "The Expulsion of the Dessi". Y Cymmrodor. 14: 101–135.
  • Oskamp, H.P.A. (1972). "The First Twelve Folia of Rawlinson B 502". Ériu. 23: 56–72.

Diplomatic edition and digital reproduction edit

  • Meyer, Kuno, ed. (1909). Rawlinson B 502: A Collection of Pieces in Prose and Verse in the Irish Language compiled during the Eleventh and Twelfth Centuries now published in Facsimile from the Original Manuscript in the Bodleian Library. Oxford: Clarendon. Diplomatic edition{{cite book}}: CS1 maint: postscript (link)
  • "Bodleian Library: MS. Rawl. B. 502". Early Manuscripts at Oxford University. Oxford University. 2000. Retrieved 21 February 2010.
  • [1], In Irish. Published by UCC CELT (Corpus of Electronic Texts Edition).

Further reading edit

  • Breatnach, Caoimhín (1997). "Rawlinson B 502, Lebar Glinne Dá Locha and Saltair na Rann". Éigse. 30: 109–32.
  • Byrne, Francis J., ed. (1979). A Thousand Years of Irish Script. An Exhibition of Irish Manuscripts in Oxford Libraries. Oxford.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  • Ó Cuív, B. (March 2001). Catalogue of Irish Language Manuscripts in the Bodleian Library at Oxford and Oxford College Libraries. Dublin.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  • Ó Néill, Pádraig (1977–1979). "Airbertach mac Cosse's Poem on the Psalter". Éigse. 17: 19–46.
  • Ó Riain, Pádraig (1981). "The Book of Glendalough or Rawlinson B 502". Éigse. 18: 161–76.
  • Ó Riain, Pádraig (1982). "NLI G 2, f. 3 and the Book of Glendalough". Zeitschrift für celtische Philologie. 39: 29–32. doi:10.1515/zcph.1982.39.1.29. S2CID 201699380.
  • Ó Riain, Pádraig (1999). "Rawlinson B 502 alias Lebar Glinne Dá Locha: a restatement of the case". Zeitschrift für celtische Philologie. 51: 130–47. doi:10.1515/zcph.1999.51.1.130. S2CID 201643121.

External links edit

bodleian, library, rawlinson, this, article, about, manuscript, identified, some, book, glendalough, another, manuscript, also, known, book, glendalough, book, leinster, oxford, bodleian, library, rawlinson, medieval, irish, manuscript, which, presently, resid. This article is about a manuscript identified by some as the Book of Glendalough For another manuscript also known as the Book of Glendalough see Book of Leinster Oxford Bodleian Library Rawlinson B 502 is a medieval Irish manuscript which presently resides in the Bodleian Library Oxford It ranks as one of the three major surviving Irish manuscripts to have been produced in pre Norman Ireland the two other works being the Lebor na hUidre and the Book of Leinster Some scholars have also called it the Book of Glendalough in Irish Lebar Glinne Da Locha after several allusions in medieval and early modern sources to a manuscript of that name However there is currently no agreement as to whether Rawlinson B 502 more precisely its second part is to be identified as the manuscript referred to by that title Rawlinson B 502Oxford Bodleian Library Rawlinson MS B 502Also known asThe Book of Glendalough Saltair na Rann by oengus Ceile De pt 2 Typecodex two miscellaniesDatec 1100 pt 1 mid 12th century pt 2 Place of origina Leinster monasteryLanguage s Middle Irish LatinScribe s two scribes pt 1 one scribe pt 2 MaterialvellumSize175 folios on vellum and paper including the binder s leaves 1 Formatdouble columnsScriptIrish minusculeAdditionsglosses additions by WareIt was described by Brian o Cuiv as one of the most important and most beautiful undoubtedly the most magnificent of the surviving medieval Irish manuscripts 2 Padraig o Riain states a rich as yet largely unworked source of information on the concerns of the community at Glendalough in or about the year 1131 and a magnificent witness as yet barely interrogated to the high standard of scholarship attained by this monastic centre 3 Contents 1 History and structure 2 Contents 3 Disputed identity 3 1 Saltair na Rann 3 2 Lebar Glinne Da Locha or Book of Glendalough 4 Notes 5 References 6 Diplomatic edition and digital reproduction 7 Further reading 8 External linksHistory and structure editThe manuscript as it exists today consists of two vellum codices which were originally separate works but were bound together sometime before 1648 4 This was done at the request of their new owner Irish antiquarian Sir James Ware d 1666 who thanks to Dubhaltach Mac Fhirbhisigh d 1671 had been able to assemble a fine collection of Irish manuscripts 4 Several leaves of paper with a mainly Latin commentary by Ware on aspects of Irish history fos 13 18 were inserted between the two manuscripts possibly to preserve the appearance of two distinct works 4 Further paper folios were added at the end of the second manuscript fos 90 103 containing notes and transcripts of documents part of which was written in Latin 4 The first manuscript which covers folios 1 12v six bifolia was compiled and written in the late 11th century or possibly at the beginning of the 12th 4 5 6 The fine minuscule script suggests the work of two professional scribes and glosses were added by later hands One of these glossators has been identified as the scribe H who was also responsible for adding glosses to the Lebor na hUidre Like the latter work this part of Rawlinson B 502 may therefore have been a product of the monastic scriptorium of Clonmacnoise County Offaly 4 The greater part of Rawlinson B 502 covering fos 19 89 is taken up by a manuscript the text of which was written by a single scribe in the mid 12th century 4 The last king of Connacht listed is Tairrdelbach Ua Conchobair r 1106 1156 6 Every leaf has two columns of text written in regular minuscule 7 The calligraphy with some decoration is of a high standard The parchment was well prepared though the manuscript has been subject to wear and tear and several folios are now lost 4 The contents of the manuscript point towards a monastic milieu in Leinster as the source of its origin It has been proposed that Killeshin in County Laois was the house responsible for its production 4 James Ware s collection of manuscripts passed on to his son who sold it to the Earl of Clarendon It was later transferred to James Brydges 1st Duke of Chandos who sold some of the manuscripts including that known now as Rawlinson B 502 to Dr Richard Rawlinson d 1755 Rawlinson s collection of manuscripts was bequeathed to St John s College Oxford whence in 1756 it finally found its way into the Bodleian Library 4 In 1909 Kuno Meyer published a collotype facsimile edition of the vellum pages with an introduction and indices published by Clarendon Press 8 By 2000 the Early Manuscripts at Oxford University project was launched now entrusted to the Oxford Digital Library which published digital reproductions of the manuscript The scanned images include both vellum and paper leaves with the exception of the 17th century paper leaves found on fos 105 171 9 Critical editions and translations of the individual texts insofar as these have been undertaken have been published separately in books and academic journals Contents editThe first manuscript contains an acephalous copy of the Annals of Tigernach preserving a fragment of the so called Chronicle of Ireland a world history in Latin and Irish based on Latin historians such as Eusebius and Orosius 1 The text is incomplete at both its beginning and end which suggests that the twelve folios may represent only a portion of the original manuscript 1 The second manuscript opens with a series of Middle Irish religious poems entitled Saltair na Rann The Psalter of the Verses followed by a recension of the Irish Sex Aetates Mundi The Six Ages of the World and the poem Amra Coluimb Chille Song for Columkille Columba The manuscript contains many Leinster narratives belonging to the Cycles of the Kings some of which are grouped in a section which is headed Scelshenchas Laigen beginning with Orgain Denna Rig Among these is Tairired na n Dessi the best preserved copy of the A version of the work known as The Expulsion of the Deisi 10 Another secular group of Leinster texts but written in verse is the selection of poems collectively referred to as the Laidshenchas Laigen Other verse texts include the wisdom poems Immacallam in Da Thuarad The Colloquy of the Two Sages and Gubretha Caratniad The Judgments of Caratnia The manuscript is also one of two pre Norman sources for Irish genealogical texts the other being the Book of Leinster These genealogies which come at the end in a sizeable section of some 30 folios are mainly associated with Leinster but others are integrated Importantly some material of Early Irish law is preserved such as the tract Coic Conara Fugill The Five Paths of Judgment For a select but more detailed list of the contents of the manuscript expand the following table folios pages facsimile textsf 1r 12v Annals of Tigernach Irish World Chronicle f 13 8 Paper leaves containing historical notes by Waref 19r 40 Saltair na Rann The Psalter of Verses f 40v 44v Sex Aetates Mundi The Six Stages of the World f 45r Poem ascribed to Mac Cosse beginning Ro fessa hi curp domuin duirf 46r Poem Fichi rig cia rim as ferr text on kings who ruled Jerusalem beginning with King Saul and ending with the destruction of Jerusalem by Nabcodonf 46r Religious poem A De dulig adateoch Cethrur do raega ni dalb 11 f 46v Religious poem Ro chuala crecha is tir thairf 46v Text beginning Ad fet Augustus mil do bith i fudumnaib in mara 7 in talman Indecdai note on monster in India f 46 Poem beginning Cenn ard Adaim etrocht rad 12 annal for 1454 13 f 47r p 81a b Orcuin Neill Noigiallaig The Death of Niall Noigiallach f 47r v p 81b 82a Gein Branduib meic Echach 7 Aedain meic Gabrain The Birth of Brandub son of Eochu and of Aedan son of Gabran f 47v p 82a b Aided Maelodrain The Death of Maelodran f 47v heading announcing Laidsenchas Lagen fos 47v 50v f 47v Poem Is mo chen a Labraid lain dialogue between Scoriath Labraid Loingsech and Moriathf 47v Poem Cethri m Airtt Mis Telmannf 47v Poem Ochtur Criathar cid dia taf 47v p 82b 83a Orgguin tri mac Diarmata meic Cerbaill Cf p 134b f 48r Poem Coic rig trichat do Laignib on kings of Leinster who ruled early Irelandf 48r Poem Secht rig do Laignib na lerg further kings of Leinsterf 48r Poem Dia ngaba apgitir Lagen on Leinster warriorsf 48r Poem Fedeilmid athair Echach on battle fought by the Fothairt against the men of Munsterf 48r Poem Fothairt for clannaib Concorb on expulsion of the Fothairt from Taraf 48v Poem Clanna Bresail Bricc builid on Leinster dynastiesf 48v Poem Coic rig trichat triallsat roe on Christian kings of Leinsterf 49r Poem attributed to Dubthach hua Lugair Crimthann clothri coicid hErennf 49v Poem Ro batar laeich do Laigneib on the birth of Brandub mac Echach king of Leinster and Aedan mac Gabrain king of Dal Riadaf 50r p 87a 88a Poem Cathair cenn coicid Banba the metrical Esnada Tige Buchet The Songs of Buchet s House Cf f 73 f 50v p 88a Poem Do chomramaib Laigen or Eol dam i ndairib drechta ascribed to Flann mac Mael Maedoc on battles fought by Leinster heroes 14 f 50v Poem A choicid choem Chairpri chruaidchasm leaf or leaves missingf 51r Genealogies of Irish saintsf 52v Alphabetically arranged list of saints bearing the same namef 54r Poem ascribed to Dallan Forgaill Amrae Coluimb Chille A Poem for Colum Cille f 59v Prayer Adomnan mac Ronain ro chachain in nothainseo beginning Colum Cilli co Dia dommerail i tias nimustias f 59v Poem attributed to Columba Dia ard arletharf 59v Mac Lesc mac Ladain Aithech about Mac Lesc mac Ladain and Finn both of whom utter a number of versesf 60r Poem Cainnech do rigni in northainse f 60r 62v p 107b 112b Immacallam in Da Thuarad The Colloquy of the Two Sages f 62v Gubretha Caratniad The False Judgments of Caratnia f 63v Coic Conara Fugill The Five Paths of Judgment legal textf 64r Genealogies of the Laiginf 65v Story of Labraid Loingsech and other pre Christian kings of Leinster including poems Dind Rig attributed to Ferchertne Lug sceith Cethri meic la Setna Sithbacc attributed to Senchan etc f 65v Laigin genealogies descendants of Cu Corbf 66v Laigin genealogies Dal Niad Cuirp Includes verse f 67r Miniugud senchasa mac nairegda Cathair Laigin genealogiesf 68v Laigin genealogies Dal Niad Cuirp chasm lacunaf 69r Laigin genealogies continued f 69r Laigin genealogies and section on Fothairtf 69v Genealogies De peritia 7 genelogia Loichsi on Lugaid Loigsech and genealogies of Loichsef 70v Genealogies Duil laechsluinte Lagenf 70v Osraige Ossory genealogiesf 71v Heading Scelshenchas Laigen announcing items folios 71v 73vf 71v 72r p 130b 131b Orgain Denna Rig The Destruction of Dind Rig f 72r p 131b 133b Tairired na n Dessi The Expulsion of the Deisi f 73r 73v p 133b 134a prose Esnada Tige Buchet The Songs of Buchet s House Cf f 50 f 73v p 134a Comram na Cloenferta The Triumph of the Sloping Mound f 73v 74v p 134b Orgguin tri mac Diarmata meic Cerbaill The Deaths of the Three Sons of Diarmait mac Cerbaill Cf p 82b 83a chasmf 74r Text on pre Christian kings of Ireland beginning Do rochair tra Sirna Sirsaeglach mac Dein m Demail la Rothechtaid Rotha mac Moenf 74v List of kings of Ireland from the age of Mil up to Brian Boraimef 75r Miniugud na Croeb Coibnesta on descendants of Eremon up to the time of Eochaid Mugmedon s sonsp 138a Echtra mac Echdach Mugmedoin The Adventures of the Sons of Eochaid Mugmedon Leinster and other genealogiesf 90 103 paper leaves 17th century Disputed identity editThe identity of the second part of the manuscript more especially its name and provenance in sources long before it passed into the hands of Rawlinson has been a matter of some controversy Saltair na Rann edit Sir James Ware himself referred to the second part as the Saltair na Rann by oengus Ceile De after the metrical religious work of this name beginning on the first folio fo 19 Oengus Celide Author antiquus qui in libro dicto Psalter narran 15 and elsewhere vulgo Psalter Narran appellatur commonly called Psalter Narran 16 Ware s contemporaries John Colgan d 1658 and Geoffrey Keating d 1644 also appear to have used this name for the manuscript as a whole 15 Keating refers to this title three times throughout his Foras Feasa ar Eirinn citing it as his source for the poem beginning Ui Neill uile ar cul Choluim in Book III 17 Complicating matters this poem is not found in Rawlinson B 502 though Breatnach draws attention to the loss of folios and the trimming of pages which may account for the poem s absence 18 It is unknown whether in using the name the Saltair na Rann by oengus Ceile De these three writers were following a convention which significantly predated the 17th century Caoimhin Breatnach assumes that they did but Padraig o Riain has expressed serious reservations suggesting instead that the title may have been a convenient shorthand introduced by Ware in the 1630s and adopted by some of his contemporaries 3 Lebar Glinne Da Locha or Book of Glendalough edit A case has been made for identifying Rawlinson B 502 second part as the manuscript referred to in some sources as the Lebar Glinne Da Locha or Book of Glendalough To make confusion worse confounded the latter title was once mistakenly used for the Book of Leinster too but see there References to this title in the manuscripts include Excerpts from Sex Aetates Mundi in NLI G 3 fos 22va and 23r which twice cite the Book of Glendalough as its source 19 The Irish poem Cia lin don rigraid rain ruaid as preserved in RIA MS 23 D 17 20 A scribal note to a genealogical text in the 14th century Great Book of Lecan which indicates that the pedigree has been following the Book of Glendalough up that point and will be proceed with the version known from the Book of Nuachongbhail i e the Book of Leinster 19 In Keating s Foras Feasa ar Eirinn a list of Irish manuscripts said to have survived into his own time 21 The case for identification was made by scholars like Eugene O Curry 1861 and James Carney 1964 but it has been argued most forcefully and elaborately by Padraig o Riain 22 He observed close textual affinities between copies of texts which acknowledge their source as being the Book of Glendalough such as the first two items above and versions of these texts in Rawlinson B 502 Caoimhin Breatnach however criticises his methodology in establishing textual relationships and concludes that Lebar Glinne Da Locha and Rawlinson B 502 are two separate manuscripts An important item of evidence is the poem Cia lin don rigraid rain ruaid which survives in three manuscripts Rawlinson B 502 RIA MS 23 D 17 which attributes its copy to the Book of Glendalough and National Library of Ireland MS G 3 In Rawlinson B 502 the poem is embedded in a section on pious kings and accompanied by a short prose introduction as well as some marginal notes 20 In the versions of the poem given by MS G 3 and MS 23 D 17 the scribe explicitly cites the Lebar Glinne Da Locha as his source but the thematic context and the accompanying texts of the Rawlinson B 502 version are found in neither of them 20 Breatnach suggests that these shared differences are unlikely to have occurred independent of one another but probably derive from a common source known to both scribes as the Lebar Glinne Da Locha 20 Breatnach also points out that Geoffrey Keating in a list of extant manuscripts known to him distinguishes between the Saltair na Rann by oengus Ceile De i e Rawlinson B 502 second part and the Book of Glendalough 18 o Riain objects however that Keating does not claim to have witnessed all these manuscripts in person and so might not have been aware that the manuscript he used at least by the time he wrote Book III was formerly known as the Book of Glendalough Notes edit a b c Breatnach Rawlinson B 502 p 400 o Cuiv Catalogue of Irish Language Manuscripts in the Bodleian Library at Oxford and Oxford College Libraries p 172 a b o Riain The Book of Glendalough a continuing investigation p 87 a b c d e f g h i j Hellmuth Rawlinson B 502 p 1475 Oskamp The first twelve folia p 56 a b Breatnach Rawlinson B 502 p 399 o Riain The Book of Glendalough a continuing investigation p 71 Meyer Rawlinson B 502 a collection of pieces in prose and verse in the Irish language compiled during the eleventh and twelfth Centuries Early Manuscripts at Oxford University Meyer p 102 A De dulig adateoch Cenn ard Adaim etrocht rad Archived copy Archived from the original on 29 June 2011 Retrieved 21 February 2010 a href Template Cite web html title Template Cite web cite web a CS1 maint archived copy as title link Archived copy Archived from the original on 5 June 2011 Retrieved 21 February 2010 a href Template Cite web html title Template Cite web cite web a CS1 maint archived copy as title link a b Breatnach Manuscript sources and methodology p 41 2 o Riain The Book of Glendalough a continuing investigation p 80 o Riain The Book of Glendalough a continuing investigation p 81 a b Breatnach Manuscript sources and methodology p 44 a b o Riain The Book of Glendalough a continuing investigation p 74 5 a b c d Breatnach Manuscript sources and methodology pp 40 1 Geoffrey Keating Foras feasa ar Eirinn I ed David Comyn p 78 Hellmuth Rawlinson B 502 p 1476 References editBreatnach Caoimhin 2003 Manuscript sources and methodology Rawlinson B 502 and Lebar Glinne Da Locha PDF Celtica 24 40 54 Archived from the original PDF on 19 November 2007 Retrieved 8 October 2009 Breatnach Caoimhin 2005 Rawlinson B 502 In Sean Duffy ed Medieval Ireland An Encyclopedia Abingdon and New York pp 398 400 a href Template Cite encyclopedia html title Template Cite encyclopedia cite encyclopedia a CS1 maint location missing publisher link Hellmuth Petra S 2006 Rawlinson B 502 In J T Koch ed Celtic Culture A Historical Encyclopedia Vol 5 vols Santa Barbara et al pp 1475 6 a href Template Cite encyclopedia html title Template Cite encyclopedia cite encyclopedia a CS1 maint location missing publisher link o Riain Padraig 2008 The Book of Glendalough a Continuing Investigation Zeitschrift fur celtische Philologie 50 2008 71 88 doi 10 1515 9783484605312 71 S2CID 163789923 Meyer Kuno Ed 1901 The Expulsion of the Dessi Y Cymmrodor 14 101 135 Oskamp H P A 1972 The First Twelve Folia of Rawlinson B 502 Eriu 23 56 72 Diplomatic edition and digital reproduction editMeyer Kuno ed 1909 Rawlinson B 502 A Collection of Pieces in Prose and Verse in the Irish Language compiled during the Eleventh and Twelfth Centuries now published in Facsimile from the Original Manuscript in the Bodleian Library Oxford Clarendon Diplomatic edition a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a CS1 maint postscript link Bodleian Library MS Rawl B 502 Early Manuscripts at Oxford University Oxford University 2000 Retrieved 21 February 2010 1 In Irish Published by UCC CELT Corpus of Electronic Texts Edition Further reading editBreatnach Caoimhin 1997 Rawlinson B 502 Lebar Glinne Da Locha and Saltair na Rann Eigse 30 109 32 Byrne Francis J ed 1979 A Thousand Years of Irish Script An Exhibition of Irish Manuscripts in Oxford Libraries Oxford a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a CS1 maint location missing publisher link o Cuiv B March 2001 Catalogue of Irish Language Manuscripts in the Bodleian Library at Oxford and Oxford College Libraries Dublin a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a CS1 maint location missing publisher link o Neill Padraig 1977 1979 Airbertach mac Cosse s Poem on the Psalter Eigse 17 19 46 o Riain Padraig 1981 The Book of Glendalough or Rawlinson B 502 Eigse 18 161 76 o Riain Padraig 1982 NLI G 2 f 3 and the Book of Glendalough Zeitschrift fur celtische Philologie 39 29 32 doi 10 1515 zcph 1982 39 1 29 S2CID 201699380 o Riain Padraig 1999 Rawlinson B 502 alias Lebar Glinne Da Locha a restatement of the case Zeitschrift fur celtische Philologie 51 130 47 doi 10 1515 zcph 1999 51 1 130 S2CID 201643121 External links editMS Rawl B 502 Images available on Digital Bodleian MS Rawl B 502 Description in the Bodleian Libraries Catalogue of Medieval Manuscripts http www maryjones us jce glendalough html Retrieved from https en wikipedia org w index php title Bodleian Library MS Rawlinson B 502 amp oldid 1176439794, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.