fbpx
Wikipedia

Ar Lan y Môr

"Ar Lan y Môr" ("On the Seashore") is a traditional Welsh folk love song. A single verse was published by the Welsh Folk Song Society in 1937,[1] and again (recorded from another singer) in 1948.[2] A slightly different version was recorded by the BBC in 1953.[3] Extra verses have been added, mostly from the 'Hen Penillion' (Old Stanzas).[4]

Kenneth Bowen singing the first verse of "Ar Lan y Môr"

"Ar Lan y Môr" has been frequently recorded. Notably, the song features on the first Welsh-language concept album, Endaf Emlyn's Salem (1974).[5] A rendition appears on the only comedy album to top the UK Albums Chart to date, Max Boyce's We All Had Doctors' Papers (1975).[6][7] The song also appears on Ar Log's eponymous 1978 debut album, Bryn Terfel's album We'll Keep a Welcome (2000) and Katherine Jenkins' debut album Première (2004).[8][9] [10]

Words, with English translation edit

Melodies edit

1. CAGC (1937) 3 p.125

 

2. CAGC (1937) 3 p.126

 

3. Folksongs of Britain and Ireland (1975) p.137

 

References edit

  1. ^ Cylchgrawn Alawon Gweryn Cymru 3 (1937):125-6
  2. ^ Cylchgrawn Alawon Gweryn Cymru 4 (1948):36-7
  3. ^ Folksongs of Britain and Ireland (1975), ed. P Kennedy, London: Oak Publications, p.137 and p.165
  4. ^ Caneuon Traddodiadol y Cymry, eds Arfon Gwilym, Menai Williams, Daniel Huws (2006) Penygroes: Cwmni Cyhoeddi Gwynn, p.123
  5. ^ Nobakht, David. "Salem Review". Buzz. Retrieved 10 August 2021.
  6. ^ "We All Had Doctors' Papers". Official Charts Company. Retrieved 20 January 2022.
  7. ^ McLaren, James (24 February 2011). "Max Boyce: Live At Treorchy". BBC Wales. Retrieved 20 January 2022.
  8. ^ "Ar Log – Ar Log". Discogs. Retrieved 20 January 2022.
  9. ^ We'll Keep a Welcome at AllMusic
  10. ^ "Katherine Jenkins Première Review". BBC. Retrieved 20 January 2022.

External links edit

  • Sung to harp accompaniment by Sian James
  • English version, as a song rather than just a translation

môr, seashore, traditional, welsh, folk, love, song, single, verse, published, welsh, folk, song, society, 1937, again, recorded, from, another, singer, 1948, slightly, different, version, recorded, 1953, extra, verses, have, been, added, mostly, from, penilli. Ar Lan y Mor On the Seashore is a traditional Welsh folk love song A single verse was published by the Welsh Folk Song Society in 1937 1 and again recorded from another singer in 1948 2 A slightly different version was recorded by the BBC in 1953 3 Extra verses have been added mostly from the Hen Penillion Old Stanzas 4 source source Kenneth Bowen singing the first verse of Ar Lan y Mor Ar Lan y Mor has been frequently recorded Notably the song features on the first Welsh language concept album Endaf Emlyn s Salem 1974 5 A rendition appears on the only comedy album to top the UK Albums Chart to date Max Boyce s We All Had Doctors Papers 1975 6 7 The song also appears on Ar Log s eponymous 1978 debut album Bryn Terfel s album We ll Keep a Welcome 2000 and Katherine Jenkins debut album Premiere 2004 8 9 10 Contents 1 Words with English translation 2 Melodies 3 References 4 External linksWords with English translation editAr lan y mor mae rhosys cochion Ar lan y mor mae lilis gwynion Ar lan y mor mae nghariad inne Yn cysgu r nos a chodi r bore Ar lan y mor mae carreg wastad Lle bum yn siarad gair a m cariad O amgylch hon fe dyf y lili Ac ambell gangen o rosmari Ar lan y mor mae cerrig gleision Ar lan y mor mae blodau r meibion Ar lan y mor mae pob rinwedde Ar lan y mor mae nghariad inne Tros y mor y mae fy nghalon Tros y mor y mae f ochneidion Tros y mor y mae f anwylyd Sy n fy meddwl i bob munud Llawn yw r mor o swnd a chregyn Llawn yw r wy o wyn a melyn Llawn yw r coed o ddail a blode Llawn o gariad merch wyf inne On the seashore are red roses On the seashore are white lilies On the seashore is my love Sleeping at night and rising in the morning On the seashore is a flat rock Where I spoke a word with my love About this grows the lily And the odd branch of rosemary On the seashore are blue rocks On the seashore are the flowers of the sons On the seashore are all virtues On the seashore is my love Over the sea is my heart Over the sea are my sighs Over the sea is my beloved Who is my thought every minute Full is the sea of sand and shells Full is the egg of white and yellow Full are the trees of leaves and flowers Full of a girl s love am I myself Melodies edit1 CAGC 1937 3 p 125 nbsp source Audio playback is not supported in your browser You can download the audio file 2 CAGC 1937 3 p 126 nbsp source Audio playback is not supported in your browser You can download the audio file 3 Folksongs of Britain and Ireland 1975 p 137 nbsp source Audio playback is not supported in your browser You can download the audio file References edit nbsp Wikimedia Commons has media related to Ar Lan y Mor Cylchgrawn Alawon Gweryn Cymru 3 1937 125 6 Cylchgrawn Alawon Gweryn Cymru 4 1948 36 7 Folksongs of Britain and Ireland 1975 ed P Kennedy London Oak Publications p 137 and p 165 Caneuon Traddodiadol y Cymry eds Arfon Gwilym Menai Williams Daniel Huws 2006 Penygroes Cwmni Cyhoeddi Gwynn p 123 Nobakht David Salem Review Buzz Retrieved 10 August 2021 We All Had Doctors Papers Official Charts Company Retrieved 20 January 2022 McLaren James 24 February 2011 Max Boyce Live At Treorchy BBC Wales Retrieved 20 January 2022 Ar Log Ar Log Discogs Retrieved 20 January 2022 We ll Keep a Welcome at AllMusic Katherine Jenkins Premiere Review BBC Retrieved 20 January 2022 External links editSung to harp accompaniment by Sian James English version as a song rather than just a translation Retrieved from https en wikipedia org w index php title Ar Lan y Mor amp oldid 1174544540, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.