fbpx
Wikipedia

National Anthem of Saudi Arabia

The national anthem of the Kingdom of Saudi Arabia[a] was first officially adopted in 1950 without lyrics. The piece was gifted by the then Egyptian King Farouq when King Abdulaziz made a visit to Egypt.[1] It was then adopted again in 1984 with lyrics written by Ibrāhīm Khafājī. The original composition was by Abdul-Raḥman al-Khaṭīb in 1947, and the brass instrumental version was later arranged by Sirāj Umar.[2][3][4]

an-Našīd al-Waṭanī as-Suʿūdī
English: "National Anthem of Saudi Arabia"
النشيد الوطني السعودي

National anthem of Saudi Arabia
Also known asعاش الملك (English: "Long live the king")
النشيد الوطني (English: "The National Anthem")
LyricsIbrāhīm Khafājī, 1984
MusicAbdul-Raḥman al-Khaṭīb (arranged by Sirāj Umar), 1947
Adopted1950 (as instrumental)
ReadoptedJune 29, 1984 (with lyrics)
Audio sample
U.S. Navy Band instrumental version (c. 2016)

Overview Edit

In 1947, because Saudi Arabia did not have a national anthem like other neighbouring countries, King Abdulaziz visited Egypt and asked Egyptian composer Abdul-Raḥman al-Khaṭīb to create a national anthem, and thus "Āsh al-Malīk" was created. The melody is based on an Arab fanfare style, and is similar to the national anthems of other Arab states in the area at the time. In 1958, Mohammed Talat wrote the first set of lyrics, which were not often heard, so King Fahd asked poet Ibrāhīm Khafājī in 1984 to come up with a new set of lyrics, which were completed within six months on 29 June 1984.[4] Khafājī's lyrics are the ones that are used officially today.[2] Saudis listened to their anthem for the first time during the celebrations of Eid ul-Fitr in 1984.[1]

"Āsh al-Malīk" is referred to by Saudi Arabians as "The National Anthem" (النشيد الوطني, an-Našīd al-Waṭanī), although it is commonly known by its incipit, "Hasten" (سارعي, Sārʿī). The lyrics call upon the country to hasten to greatness and raise the flag, glorify God, and asks Him to grant the King of Saudi Arabia long life.[4]

The instrumental version is called "The Royal Salute" (السلام الملكي, as-Salām al-Malakī), which is also the name of the ceremony in which it is played to salute senior members of the royal family as well as diplomatic figures.

Lyrics Edit

Official lyrics Edit

Arabic original[3][5][6][7] MSA Romanization[2] IPA transcription[b] English translation[4]

سَارْعِي
،لِلْمَجْدِ وَالْعَلْيَاء
!مَجِّدِي لِخَالِقِ الْسَّمَاء
وَارْفَعِي الْخَفَّاقَ أَخْضَر
،يَحْمِلُ الْنُّورَ الْمُسَطَّر
!رَدِّدِي: اللهُ أَكْبَر[c]
!يَا مَوْطِنِي
،مَوْطِنِي
!عِشْتَ فَخْرَ الْمُسْلِمِين[d]
عَاشَ الْمَلِك
لِلْعَلَم
!وَالْوَطَن

Sārʿī
Li-l-majdi wa-l-ʿalyāʾ,
Majjidī li-xāliqi s-samāʾ!
Wa-rfaʿī l-xaffāqa ʾaxḍar
Yaḥmilu n-nūra l-musaṭṭar,
Raddidī: Allāhu ʾakbar!
Yā mawṭinī!
Mawṭinī,
ʿIšta faxra l-muslimīn!
ʿĀša l-malik
Li-l-ʿalam
Wa-l-waṭan!

[sæː.rɪ.ʕiː]
[lɪ‿l.mæd͡ʒ.di wæ‿l.ʕɑl.jæːʔ |]
[mæd.d͡ʒi.diː li xɑː.lɪ.qɪ‿s.sæ.mæːʔ ‖]
[wɑr.fɑ.ʕɪ‿l.xɑf.fɑː.qɑ ʔɑx.dˤɑr]
[jæħ.mɪ.lʊ‿n.nʊː.ræ‿l.mu.sɑtˤ.tˤɑr |]
[rɑd.dɪ.diː ʔɑɫ.ɫɑː.hu ʔæk.bɑr ‖]
[jæː mɑw.tˤɪ.niː ‖]
[mɑw.tˤɪ.niː |]
[ʕɪʃ.tæ fɑx.ræ‿l.mʊs.lɪ.miːn ‖]
[ʕɑː.ʃæ‿l.mæ.lɪk]
[lɪ‿l.ʕɑ.læm]
[wæ‿l.wɑ.tˤɑn ‖]

Hasten
To glory and supremacy,
Glory in the Creator of the heavens!
And raise the green flag
Carrying the written light reflecting guidance,
Repeat: God is the greatest!
O my homeland!
My homeland,
Live as the pride of the Muslims!
Long live the King
For the flag
And the land!

Saud lyrics (1958) Edit

Arabic original[9] English translation

العُلَى لِمَن؟ يابَني الوَطَنِْ
تَوءَا خُلودْ نحــــــنُ والزَّمـــــنْ
سائِلوا الجُدودْ سائِلوا الحِقَبْ
يَهتُفوا سُعودْ عاهِلَ العَرَبْ
لِصَاحِبِ الْجَلَالَـةِ الْعَظِيْم لِقَائِدِ الْعُرُوبَةِ الْحَكِيْم
أَرْوَاحُنَا فِدى ، شِعارُنا الهُدى ، السِّلمِ في الرِّدى ، لِلتَّاجِ لِلْوَطن
كَوكَبٌ في السَماءْ عرشُه من إِباءْ
تاجُه دُرَّةُ الأوْفياء مَجْدُهُ شُعْلَةٌ من ضِيَاءْ
عاشَ المَلِكْ ، عاشَ الوَطَنْ
شبابُنا الهُمامُ يَقْتَدي بِرائِدِ الجِهادِ يَهْتَدي
سُعودِةِ الأبْي، وجيشِ يَعْرُبِ يَحوطُهُ النبَّيْ يُبَارِكُ الوَطَنْ
يا حِمَى زَغْرِدي يا سَما رَدِّدي
وابْسِمى لِلْمُنَى واشْهدي أنَّنا فِتْيَةُ الَُسؤْدَدِ
عاشَ المَلِكْ ، عاشَ الوَطَنْ
يُتَوِّجُ الجَزيرَةَ العَلَمْ يُعانِقُ الرّياَضَ والحَرَمْ
نَخيلُنا جلال ، سُيوفُنا طِوَالْ مَلِكُنَا هِلالْ ، يُزيِّنُ الوطَنْ
عَدْلْه في الزَّمانْ شِاهدٌ لِلْعَيَانْ
أسْدُهُ ، ظَبْيُهُ ، في أمَانْ شَعْبُهُ ، جُنْدُهُ ، لَنْ يُهانْ
عاشَ المَلِكْ ، عاشَ الوَطَنْ

For whom? Son of homeland
We are the eternity of time
They asked the old, the years
They chant, Saudi Arabia's King
To the great majesty of the wise leader of Arabia
Our souls are ransom, our motto is guidance, peace is in the dark, for the crown of the homeland
A planet in the sky has its throne from Aba
His crown is a jewel of the faithful, his glory is a torch of light
Long live the king, long live the homeland
Our proud youth lead the pioneer of jihad
The Saudis of the Father, and an Arab army surrounded by the Prophet, blessing the homeland
Roaring fever, Sama, respond
And give my name to Mina, and bear witness that we are young lions.
Long live the king, long live the homeland
The flag crowns the isle, embraces the scholars and sanctuaries
Our palms are majestic, our swords are as long as our king is a crescent, decorating the homeland
His justice in time is evident
His lion, his antelope, in the safety of his people, his soldiers, will not be insulted
Long live the king, long live the homeland

Ibn Saud lyrics (1947) Edit

Arabic original[10] English translation

يعيش ملكنا الحبيب
أرواحنا فداه حامي الحرم
هيا اهتفوا عاش الملك
هيا ارفعوا راية الوطن
اهتفوا ورددوا النشيد
يعيش الملك

Long live our beloved king
Our souls are the protector of the sanctuary
Come on, cheer, long live the king
Come on, raise the flag of the homeland
Cheer and chant the anthem
Long live the king

Notes Edit

  1. ^ Arabic: النشيد الوطني السعودي, an-Našīd al-Waṭanī as-Suʿūdī, lit. "Chant of the Saudi Nation"
  2. ^ See Help:IPA/Arabic and Saudi Arabian Arabic.
  3. ^ "Allahu Akbar" is Arabic for "God is the Greatest" but is expressed the same way by every Muslim in the world, regardless of their native language.
  4. ^ Occasionally mistakenly written with قَد qad [qɑd], a particle equivalent here to English "may", added at the start.[8]

References Edit

  1. ^ a b "A history of the Saudi national anthem". gulfnews.com. Retrieved 2019-02-08.
  2. ^ a b c "Saudi Arabia – nationalanthems.info".
  3. ^ a b "نشيد العلم السعودي.. قصة خلدها التاريخ". Sayidaty.net (in Arabic). 2017-09-15. Retrieved 2019-01-11.
  4. ^ a b c d Al Ash-Shaykh, Malik (2018-09-23). "5 facts you should know about Saudi Arabia's national anthem". Stepfeed. Retrieved 2019-01-11.
  5. ^ "أخطاء السلام الوطني وتقصير التربويين!". Makkah Newspaper (in Arabic). 2016-09-16. Retrieved 2019-01-11.
  6. ^ "][ اكثر السعوديين يخطئون في النشيد الوطني ][ - نادي الهلال السعودي - شبكة الزعيم - الموقع الرسمي".
  7. ^ "نشيدنا الوطني: قصة، وتوضيح، وتصحيح!!". 31 January 2012.
  8. ^ "ما لم يقله الخفاجي". www.al-jazirah.com. Retrieved 2022-03-03.
  9. ^ "اناشيد للاحتفال باليوم الوطني السعودي - الموسوعة السعودية".
  10. ^ "النشيد الوطني السعودي ... نشيد فخر ومجد واعتزاز | مدونة بيوت السعودية".

External links Edit

national, anthem, saudi, arabia, national, anthem, kingdom, saudi, arabia, first, officially, adopted, 1950, without, lyrics, piece, gifted, then, egyptian, king, farouq, when, king, abdulaziz, made, visit, egypt, then, adopted, again, 1984, with, lyrics, writ. The national anthem of the Kingdom of Saudi Arabia a was first officially adopted in 1950 without lyrics The piece was gifted by the then Egyptian King Farouq when King Abdulaziz made a visit to Egypt 1 It was then adopted again in 1984 with lyrics written by Ibrahim Khafaji The original composition was by Abdul Raḥman al Khaṭib in 1947 and the brass instrumental version was later arranged by Siraj Umar 2 3 4 an Nasid al Waṭani as SuʿudiEnglish National Anthem of Saudi Arabia النشيد الوطني السعوديNational anthem of Saudi ArabiaAlso known asعاش الملك English Long live the king النشيد الوطني English The National Anthem LyricsIbrahim Khafaji 1984MusicAbdul Raḥman al Khaṭib arranged by Siraj Umar 1947Adopted1950 as instrumental ReadoptedJune 29 1984 with lyrics Audio sample source source track track track track track track track track track track track track U S Navy Band instrumental version c 2016 filehelpU S Navy Band instrumental version fast tempo c 2003 source source track track U S Navy Band instrumental version c 2011 source source track track K S A Royal guard Band instrumental version c 1984 source source Problems playing these files See media help Contents 1 Overview 2 Lyrics 2 1 Official lyrics 2 2 Saud lyrics 1958 2 3 Ibn Saud lyrics 1947 3 Notes 4 References 5 External linksOverview EditIn 1947 because Saudi Arabia did not have a national anthem like other neighbouring countries King Abdulaziz visited Egypt and asked Egyptian composer Abdul Raḥman al Khaṭib to create a national anthem and thus Ash al Malik was created The melody is based on an Arab fanfare style and is similar to the national anthems of other Arab states in the area at the time In 1958 Mohammed Talat wrote the first set of lyrics which were not often heard so King Fahd asked poet Ibrahim Khafaji in 1984 to come up with a new set of lyrics which were completed within six months on 29 June 1984 4 Khafaji s lyrics are the ones that are used officially today 2 Saudis listened to their anthem for the first time during the celebrations of Eid ul Fitr in 1984 1 Ash al Malik is referred to by Saudi Arabians as The National Anthem النشيد الوطني an Nasid al Waṭani although it is commonly known by its incipit Hasten سارعي Sarʿi The lyrics call upon the country to hasten to greatness and raise the flag glorify God and asks Him to grant the King of Saudi Arabia long life 4 The instrumental version is called The Royal Salute السلام الملكي as Salam al Malaki which is also the name of the ceremony in which it is played to salute senior members of the royal family as well as diplomatic figures Lyrics EditOfficial lyrics Edit Arabic original 3 5 6 7 MSA Romanization 2 IPA transcription b English translation 4 س ار ع ي ل ل م ج د و ال ع ل ي اء م ج د ي ل خ ال ق ال س م اء و ار ف ع ي ال خ ف اق أ خ ض ر ي ح م ل ال ن ور ال م س ط ر ر د د ي الله أ ك ب ر c ي ا م و ط ن ي م و ط ن ي ع ش ت ف خ ر ال م س ل م ين d ع اش ال م ل ك ل ل ع ل م و ال و ط ن Sarʿi Li l majdi wa l ʿalyaʾ Majjidi li xaliqi s samaʾ Wa rfaʿi l xaffaqa ʾaxḍar Yaḥmilu n nura l musaṭṭar Raddidi Allahu ʾakbar Ya mawṭini Mawṭini ʿIsta faxra l muslimin ʿAsa l malik Li l ʿalam Wa l waṭan saeː rɪ ʕiː lɪ l maed ʒ di wae l ʕɑl jaeːʔ maed d ʒi diː li xɑː lɪ qɪ s sae maeːʔ wɑr fɑ ʕɪ l xɑf fɑː qɑ ʔɑx dˤɑr jaeħ mɪ lʊ n nʊː rae l mu sɑtˤ tˤɑr rɑd dɪ diː ʔɑɫ ɫɑː hu ʔaek bɑr jaeː mɑw tˤɪ niː mɑw tˤɪ niː ʕɪʃ tae fɑx rae l mʊs lɪ miːn ʕɑː ʃae l mae lɪk lɪ l ʕɑ laem wae l wɑ tˤɑn Hasten To glory and supremacy Glory in the Creator of the heavens And raise the green flag Carrying the written light reflecting guidance Repeat God is the greatest O my homeland My homeland Live as the pride of the Muslims Long live the King For the flag And the land Saud lyrics 1958 Edit Arabic original 9 English translationالع ل ى ل م ن ياب ني الو ط ن ت وء ا خ لود نحــــــن والز مـــــن سائ لوا الج دود سائ لوا الح ق ب ي هت فوا س عود عاه ل الع ر ب ل ص اح ب ال ج ل ال ـة ال ع ظ ي م ل ق ائ د ال ع ر وب ة ال ح ك ي م أ ر و اح ن ا ف دى ش عار نا اله دى الس لم في الر دى ل لت اج ل ل و طن ك وك ب في الس ماء عرش ه من إ باء تاج ه د ر ة الأو فياء م ج د ه ش ع ل ة من ض ي اء عاش الم ل ك عاش الو ط ن شباب نا اله مام ي ق ت دي ب رائ د الج هاد ي ه ت دي س عود ة الأب ي وجيش ي ع ر ب ي حوط ه النب ي ي ب ار ك الو ط ن يا ح م ى ز غ ر دي يا س ما ر د دي واب س مى ل ل م ن ى واش هدي أن نا ف ت ي ة ال سؤ د د عاش الم ل ك عاش الو ط ن ي ت و ج الج زير ة الع ل م ي عان ق الر يا ض والح ر م ن خيل نا جلال س يوف نا ط و ال م ل ك ن ا ه لال ي زي ن الوط ن ع د ل ه في الز مان ش اهد ل ل ع ي ان أس د ه ظ ب ي ه في أم ان ش ع ب ه ج ن د ه ل ن ي هان عاش الم ل ك عاش الو ط ن For whom Son of homeland We are the eternity of time They asked the old the years They chant Saudi Arabia s King To the great majesty of the wise leader of Arabia Our souls are ransom our motto is guidance peace is in the dark for the crown of the homeland A planet in the sky has its throne from Aba His crown is a jewel of the faithful his glory is a torch of light Long live the king long live the homeland Our proud youth lead the pioneer of jihad The Saudis of the Father and an Arab army surrounded by the Prophet blessing the homeland Roaring fever Sama respond And give my name to Mina and bear witness that we are young lions Long live the king long live the homeland The flag crowns the isle embraces the scholars and sanctuaries Our palms are majestic our swords are as long as our king is a crescent decorating the homeland His justice in time is evident His lion his antelope in the safety of his people his soldiers will not be insulted Long live the king long live the homelandIbn Saud lyrics 1947 Edit Arabic original 10 English translationيعيش ملكنا الحبيب أرواحنا فداه حامي الحرم هيا اهتفوا عاش الملك هيا ارفعوا راية الوطن اهتفوا ورددوا النشيد يعيش الملك Long live our beloved king Our souls are the protector of the sanctuary Come on cheer long live the king Come on raise the flag of the homeland Cheer and chant the anthem Long live the kingNotes Edit Arabic النشيد الوطني السعودي an Nasid al Waṭani as Suʿudi lit Chant of the Saudi Nation See Help IPA Arabic and Saudi Arabian Arabic Allahu Akbar is Arabic for God is the Greatest but is expressed the same way by every Muslim in the world regardless of their native language Occasionally mistakenly written with ق د qad qɑd a particle equivalent here to English may added at the start 8 References Edit a b A history of the Saudi national anthem gulfnews com Retrieved 2019 02 08 a b c Saudi Arabia nationalanthems info a b نشيد العلم السعودي قصة خلدها التاريخ Sayidaty net in Arabic 2017 09 15 Retrieved 2019 01 11 a b c d Al Ash Shaykh Malik 2018 09 23 5 facts you should know about Saudi Arabia s national anthem Stepfeed Retrieved 2019 01 11 أخطاء السلام الوطني وتقصير التربويين Makkah Newspaper in Arabic 2016 09 16 Retrieved 2019 01 11 اكثر السعوديين يخطئون في النشيد الوطني نادي الهلال السعودي شبكة الزعيم الموقع الرسمي نشيدنا الوطني قصة وتوضيح وتصحيح 31 January 2012 ما لم يقله الخفاجي www al jazirah com Retrieved 2022 03 03 اناشيد للاحتفال باليوم الوطني السعودي الموسوعة السعودية النشيد الوطني السعودي نشيد فخر ومجد واعتزاز مدونة بيوت السعودية External links Edit Wikisource has original text related to this article Aash Al Maleek Saudi Arabia an Nasheed al Waṭaniy Audio of the national anthem of Saudi Arabia with information and lyrics archive link The Royal Embassy of Saudi Arabia in Washington DC has an Audio page that includes the National Anthem in both vocal and instrumental versions https gulfnews com world gulf saudi a history of the saudi national anthem 1 2281470 Saudi Arabia portal Retrieved from https en wikipedia org w index php title National Anthem of Saudi Arabia amp oldid 1171245305, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.