fbpx
Wikipedia

The Mahabharata (play)

The Mahabharata (French: Le Mahabharata) is a French play, based on the Sanskrit epic Mahābhārata, by Jean-Claude Carrière, which was first staged in a quarry just outside Avignon in a production by the English director Peter Brook.[1] The play, which is nine hours long in performance (eleven with intervals), toured the world for four years.[2] For two years the show was performed both in French and in English (it was translated into English by Brook in 1987).[3] The play is divided into three parts: The Game of Dice, The Exile in the Forest and The War. In 1989, it was adapted for television as a six-hour mini series. Later, it was reduced to about three hours as a film for theatrical and DVD release. The screenplay was the result of eight years' work by Peter Brook, Jean-Claude Carrière, and Marie-Hélène Estienne.

Stage history edit

The original stage play was performed at the 39th Avignon festival, on July 7, 1985, at Carrière de Boulbon. There were 9 representations in a cycle of three plays : "La Partie de dés" (Dice game) on 7, 10, 16, 19, 25, 28 July ; "L'Exil dans la forêt" (The Exil in the forest) on 8, 11, 17, 20, 26, 29 July ; "La Guerre" (The War) on 9, 12, 18, 21, 27, 30 July. And these were played together on Night of Mahabharata, on 13, 22, and 31 July.

The French stage version was produced by:Centre international de recherche théâtrales-Bouffes du Nord - C.I.R.T and the 39th Festival of Avignon (directed by A. Crombecque) and received the support of the French Culture Ministry and the City of Paris. The set design and costumes by Chloé Obolenski ; stage management by Rémi Jullien ; lights by Jean Kalman. The cast included twenty-one performers from sixteen Countries: Joséphine Derenne (Kunti), Maurice Bénichou (Ganesha, Krishna), Pascaline Pointillart (Amba, Subhadra, servante of Gandhari), Mireille Maalouf (Ganga, Gandhari, Gudeshna), Tam Sir Niane (Madri, Hidimbi), Mallika Sarabhai (Satyavati, Draupadi), Ryszard Cieslak (Dhritarashtra), Clovis (Ekalavya, Uttara, Abhimanyu), Georges Corraface (Dushassana), Jean-Paul Denizon (Nakula, Aswhattaman), Mamadou Dioume (Bhima), Matthias Habich (Yudishthira), Andréas Katsulas (Jayadratha, Salva), Sotigui Kouyaté (Bhishma, Parashurama), Alain Maratrat (Vyasa), Clément Masdongar (Shishupala, Ghatotkatcha, eternal young man), Vittorio Mezzogiorno (Arjuna), Bruce Myers (Karna), Yoshi Oida (Drona, Kitchaka), Andrzej Seweryn (Duryodhana), Douta Seck (king of fishermen, Shakuni, Virata, Sandjaya), Tapa Sudana (Pandu, Shiva, Shalya), Ken Higelin (child), Lutfi Jakfar (child), Nicolas Sananikone (child), Samon Takahashi (child). The musicians included Djamchid Chemirani (percussions), Kudsi Erguner (ney), Kim Menzer (nagaswaram), Mahmoud Tabrizi-zadeh (kamantche), Toshi Tsuchitori (percussions).

Critical reception edit

In a long article in 1985, The New York Times registered the "overwhelming critical acclaim" the production received and that the play "did nothing less than attempt to transform Hindu myth into universalized art, accessible to any culture".[4] However, many postcololonial scholars have challenged the claim to universalism, accusing the play of orientalism. For instance, Gautam Dasgupta writes that, "Brook's Mahabharata falls short of the essential Indianness of the epic by staging predominantly its major incidents and failing to adequately emphasize its coterminous philosophical precepts."[5]

See also edit

Notes edit

  1. ^ Carrière (1987) and Elsom (1998, 133).
  2. ^ Croyden (2009, 207).
  3. ^ Carrière (1987).
  4. ^ Croyden (1985).
  5. ^ Dasgupta, Gautam (1991). ""The Mahabharata: Peter Brook's Orientalism"". In Marranca, Bonnie; Gautam, Dasgupta (eds.). Interculturalism and Performance: Writings from PAJ. New York: PAJ Publications. p. 81.

Sources edit

  • Carrière, Jean-Claude. 1987. The Mahabharata. Trans. Peter Brook. Methuen Modern Plays ser. London: Methuen. ISBN 0-413-18730-6.
  • Croyden, Margaret. 1985. "Peter Brook Transforms an Indian Epic for the Stage." The New York Times, August 25, 1985. Web. Accessed 2015-12-16. [1]
  • ---. 2009. Conversations with Peter Brook, 1970-2000. New York: Theatre Communications Group. ISBN 978-1559363501.
  • Elsom, John. 1998. "Brook, Peter" In The Cambridge Guide to Theatre. Ed. Martin Banham. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-43437-8. 132-133.

External links edit

mahabharata, play, mahabharata, french, mahabharata, french, play, based, sanskrit, epic, mahābhārata, jean, claude, carrière, which, first, staged, quarry, just, outside, avignon, production, english, director, peter, brook, play, which, nine, hours, long, pe. The Mahabharata French Le Mahabharata is a French play based on the Sanskrit epic Mahabharata by Jean Claude Carriere which was first staged in a quarry just outside Avignon in a production by the English director Peter Brook 1 The play which is nine hours long in performance eleven with intervals toured the world for four years 2 For two years the show was performed both in French and in English it was translated into English by Brook in 1987 3 The play is divided into three parts The Game of Dice The Exile in the Forest and The War In 1989 it was adapted for television as a six hour mini series Later it was reduced to about three hours as a film for theatrical and DVD release The screenplay was the result of eight years work by Peter Brook Jean Claude Carriere and Marie Helene Estienne Contents 1 Stage history 2 Critical reception 3 See also 4 Notes 5 Sources 6 External linksStage history editThe original stage play was performed at the 39th Avignon festival on July 7 1985 at Carriere de Boulbon There were 9 representations in a cycle of three plays La Partie de des Dice game on 7 10 16 19 25 28 July L Exil dans la foret The Exil in the forest on 8 11 17 20 26 29 July La Guerre The War on 9 12 18 21 27 30 July And these were played together on Night of Mahabharata on 13 22 and 31 July The French stage version was produced by Centre international de recherche theatrales Bouffes du Nord C I R T and the 39th Festival of Avignon directed by A Crombecque and received the support of the French Culture Ministry and the City of Paris The set design and costumes by Chloe Obolenski stage management by Remi Jullien lights by Jean Kalman The cast included twenty one performers from sixteen Countries Josephine Derenne Kunti Maurice Benichou Ganesha Krishna Pascaline Pointillart Amba Subhadra servante of Gandhari Mireille Maalouf Ganga Gandhari Gudeshna Tam Sir Niane Madri Hidimbi Mallika Sarabhai Satyavati Draupadi Ryszard Cieslak Dhritarashtra Clovis Ekalavya Uttara Abhimanyu Georges Corraface Dushassana Jean Paul Denizon Nakula Aswhattaman Mamadou Dioume Bhima Matthias Habich Yudishthira Andreas Katsulas Jayadratha Salva Sotigui Kouyate Bhishma Parashurama Alain Maratrat Vyasa Clement Masdongar Shishupala Ghatotkatcha eternal young man Vittorio Mezzogiorno Arjuna Bruce Myers Karna Yoshi Oida Drona Kitchaka Andrzej Seweryn Duryodhana Douta Seck king of fishermen Shakuni Virata Sandjaya Tapa Sudana Pandu Shiva Shalya Ken Higelin child Lutfi Jakfar child Nicolas Sananikone child Samon Takahashi child The musicians included Djamchid Chemirani percussions Kudsi Erguner ney Kim Menzer nagaswaram Mahmoud Tabrizi zadeh kamantche Toshi Tsuchitori percussions Critical reception editIn a long article in 1985 The New York Times registered the overwhelming critical acclaim the production received and that the play did nothing less than attempt to transform Hindu myth into universalized art accessible to any culture 4 However many postcololonial scholars have challenged the claim to universalism accusing the play of orientalism For instance Gautam Dasgupta writes that Brook s Mahabharata falls short of the essential Indianness of the epic by staging predominantly its major incidents and failing to adequately emphasize its coterminous philosophical precepts 5 See also editBattlefieldNotes edit Carriere 1987 and Elsom 1998 133 Croyden 2009 207 Carriere 1987 Croyden 1985 Dasgupta Gautam 1991 The Mahabharata Peter Brook s Orientalism In Marranca Bonnie Gautam Dasgupta eds Interculturalism and Performance Writings from PAJ New York PAJ Publications p 81 Sources editCarriere Jean Claude 1987 The Mahabharata Trans Peter Brook Methuen Modern Plays ser London Methuen ISBN 0 413 18730 6 Croyden Margaret 1985 Peter Brook Transforms an Indian Epic for the Stage The New York Times August 25 1985 Web Accessed 2015 12 16 1 2009 Conversations with Peter Brook 1970 2000 New York Theatre Communications Group ISBN 978 1559363501 Elsom John 1998 Brook Peter In The Cambridge Guide to Theatre Ed Martin Banham Cambridge Cambridge University Press ISBN 0 521 43437 8 132 133 External links editFrench National Library database permanent dead link Retrieved from https en wikipedia org w index php title The Mahabharata play amp oldid 1168444502, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.