fbpx
Wikipedia

The Farmer in the Dell

"The Farmer in the Dell" is a singing game, nursery rhyme, folksong, and children's song. It probably originated in Germany and was brought to America by immigrants.[1] From there, it spread to many other nations and is popular in a number of languages. It is Roud Folk Song Index number 6306.

"The Farmer in the Dell"
Nursery rhyme
Publishedc. 1820
Songwriter(s)Traditional

Lyrics edit

Lyrics vary even within the same country. The following is a common version in the United States:

The farmer in the dell.
The farmer in the dell.
Hi-ho,[2] the derry-o!
The farmer in the dell.

The farmer takes a wife.
The farmer takes a wife.
Hi-ho, the derry-o!
The farmer takes a wife.

The wife takes a child.
The wife takes a child.
Hi-ho, the derry-o!
The wife takes a child.

The child takes a nurse.
The child takes a nurse.
Hi-ho, the derry-o!
The child takes a nurse.

The nurse takes a cow.
The nurse takes a cow.
Hi-ho, the derry-o!
The nurse takes a cow.

The cow takes a dog.
The cow takes a dog.
Hi-ho, the derry-o!
The cow takes a dog.

The dog takes a cat.
The dog takes a cat.
Hi-ho, the derry-o!
The dog takes a cat.

The cat takes the mouse (or rat).
The cat takes the mouse (or rat).
Hi-ho, the derry-o!
The cat takes the mouse (or rat).

The mouse (or rat) takes the cheese.
The mouse (or rat) takes the cheese.
Hi-ho, the derry-o!
The mouse (or rat) takes the cheese.

The cheese stands alone.
The cheese stands alone.
Hi-ho, the derry-o!
The cheese stands alone.

One UK variant has "The nurse takes a dog"; it ends by clapping [patting] the dog.[3]

Origin and dissemination edit

The rhyme was first recorded in Germany in 1826, as "Es fuhr ein Bau'r ins Holz". It was more clearly a courtship game, with a farmer choosing a wife, then selecting a child, maid, and serving man who leaves the maid after kissing her.[1] This was probably taken to America by German immigrants, where it next surfaced in New York City in 1883, in its modern form and using a melody similar to "A-Hunting We Will Go".[1] From there, it seems to have been adopted throughout the United States, Canada (noted from 1893), the Netherlands (1894), and Great Britain; it is first found in Scotland in 1898 and England from 1909. In the early twentieth century, it was evident in France ("Le fermier dans son pré"), Sweden ("En bonde i vår by"), Australia, and South Africa.[1]

Variations edit

Like most children's songs, there are geographic variations. In the United Kingdom, the first line is frequently changed to "The Farmer's in his den". The rhyme progresses through the farmer being in the dell or his den, his desire for a wife, hers for a child, its for a nurse, a dog, then a bone, and ending in: "we all pat the bone". Every player then pats the one picked as the bone.[1] The "Hi-Ho, the derry-o" lyric is variously replaced with, "Ee-i, tiddly-i", in London, "Ee-i, adio", "Ee-i, andio,", "Ee-i, en-gee-oh" or "Ee-i, entio", in Northern England, and "Ee-i, ee-i", in the West Country.[1]

The Romanian language version is "Țăranul e pe câmp" ("The farmer is on the field"), but the "Hey-o" is replaced with "Ura, drăguţa mea" ("Hooray, my sweetheart"), and the last verses are: "the child has a nurse, the nurse has a cat, the cat catches a mouse, the mouse eats a cheese, the cheese is in a cask, the cask is in the garbage, the farmer to choose."

Game edit

The players form a circle, holding hands while singing the first verse and moving around the player in the middle, who is designated as the farmer. When the verse is over they stop, and the farmer makes his choice of a wife (sometimes without looking). The wife joins him in the center for her verse, and this pattern is repeated through the verses until either the cheese or dog is selected, or only one person is left to become the last character, who usually becomes the farmer for the next round.[1] This game is referred to in Robert Cormier's 1977 novel I Am the Cheese. Children playing the game are shown in the opening sequence of the 1983 film based upon that novel.

See also edit

References edit

  1. ^ a b c d e f g I. Opie and P. Opie, The Singing Game (Oxford: Oxford University Press, 1985), pp. 183–189.
  2. ^ William Wells Newell (1883). William Wells Newell (ed.). Games and songs of American children, collected and compared by W.W. Newell. Harper and Brothers. pp. 129–30. Retrieved 2 August 2012.
  3. ^ George Laurence Gomme (1898). A Dictionary of British Folklore, 2. D. Nutt. pp. 420–.

farmer, dell, 1936, american, comedy, film, film, singing, game, nursery, rhyme, folksong, children, song, probably, originated, germany, brought, america, immigrants, from, there, spread, many, other, nations, popular, number, languages, roud, folk, song, ind. For the 1936 American comedy film see The Farmer in the Dell film The Farmer in the Dell is a singing game nursery rhyme folksong and children s song It probably originated in Germany and was brought to America by immigrants 1 From there it spread to many other nations and is popular in a number of languages It is Roud Folk Song Index number 6306 The Farmer in the Dell Nursery rhymePublishedc 1820Songwriter s Traditional Contents 1 Lyrics 2 Origin and dissemination 2 1 Variations 3 Game 4 See also 5 ReferencesLyrics editLyrics vary even within the same country The following is a common version in the United States The farmer in the dell The farmer in the dell Hi ho 2 the derry o The farmer in the dell The farmer takes a wife The farmer takes a wife Hi ho the derry o The farmer takes a wife The wife takes a child The wife takes a child Hi ho the derry o The wife takes a child The child takes a nurse The child takes a nurse Hi ho the derry o The child takes a nurse The nurse takes a cow The nurse takes a cow Hi ho the derry o The nurse takes a cow The cow takes a dog The cow takes a dog Hi ho the derry o The cow takes a dog The dog takes a cat The dog takes a cat Hi ho the derry o The dog takes a cat The cat takes the mouse or rat The cat takes the mouse or rat Hi ho the derry o The cat takes the mouse or rat The mouse or rat takes the cheese The mouse or rat takes the cheese Hi ho the derry o The mouse or rat takes the cheese The cheese stands alone The cheese stands alone Hi ho the derry o The cheese stands alone One UK variant has The nurse takes a dog it ends by clapping patting the dog 3 Origin and dissemination editThe rhyme was first recorded in Germany in 1826 as Es fuhr ein Bau r ins Holz It was more clearly a courtship game with a farmer choosing a wife then selecting a child maid and serving man who leaves the maid after kissing her 1 This was probably taken to America by German immigrants where it next surfaced in New York City in 1883 in its modern form and using a melody similar to A Hunting We Will Go 1 From there it seems to have been adopted throughout the United States Canada noted from 1893 the Netherlands 1894 and Great Britain it is first found in Scotland in 1898 and England from 1909 In the early twentieth century it was evident in France Le fermier dans son pre Sweden En bonde i var by Australia and South Africa 1 Variations edit Like most children s songs there are geographic variations In the United Kingdom the first line is frequently changed to The Farmer s in his den The rhyme progresses through the farmer being in the dell or his den his desire for a wife hers for a child its for a nurse a dog then a bone and ending in we all pat the bone Every player then pats the one picked as the bone 1 The Hi Ho the derry o lyric is variously replaced with Ee i tiddly i in London Ee i adio Ee i andio Ee i en gee oh or Ee i entio in Northern England and Ee i ee i in the West Country 1 The Romanian language version is Țăranul e pe camp The farmer is on the field but the Hey o is replaced with Ura drăguţa mea Hooray my sweetheart and the last verses are the child has a nurse the nurse has a cat the cat catches a mouse the mouse eats a cheese the cheese is in a cask the cask is in the garbage the farmer to choose Game editThe players form a circle holding hands while singing the first verse and moving around the player in the middle who is designated as the farmer When the verse is over they stop and the farmer makes his choice of a wife sometimes without looking The wife joins him in the center for her verse and this pattern is repeated through the verses until either the cheese or dog is selected or only one person is left to become the last character who usually becomes the farmer for the next round 1 This game is referred to in Robert Cormier s 1977 novel I Am the Cheese Children playing the game are shown in the opening sequence of the 1983 film based upon that novel See also edit A Hunting We Will Go Ee Aye Addio two songs which use the same tune Hi Ho Cherry O a board game titled after a parody of a repeated line from the song nbsp Children s literature portalReferences edit a b c d e f g I Opie and P Opie The Singing Game Oxford Oxford University Press 1985 pp 183 189 William Wells Newell 1883 William Wells Newell ed Games and songs of American children collected and compared by W W Newell Harper and Brothers pp 129 30 Retrieved 2 August 2012 George Laurence Gomme 1898 A Dictionary of British Folklore 2 D Nutt pp 420 Retrieved from https en wikipedia org w index php title The Farmer in the Dell amp oldid 1216609614, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.