fbpx
Wikipedia

The Country of the Blind

"The Country of the Blind" is a short story by English writer H. G. Wells. It was first published in the April 1904 issue of The Strand Magazine and included in a 1911 collection of Wells's short stories, The Country of the Blind and Other Stories. It is one of Wells's best known short stories, and features prominently in literature dealing with blindness.

"The Country of the Blind"
by H. G. Wells
First edition cover of The Country of the Blind and Other Stories (1911)
CountryUnited Kingdom
LanguageEnglish
Genre(s)Short story
Published inThe Strand Magazine
Media typePrint (Magazine)
Publication dateApril 1904

Wells later revised the story, with the expanded version first published by an English private printer, Golden Cockerel Press, in 1939.

Plot summary

 
"'Carefully,' he cried, with a finger in his eye."

While attempting to climb the unconquered crest of Parascotopetl (a fictitious mountain in Ecuador), a mountaineer named Nuñez slips and falls down the far side of the mountain. At the end of his descent, down a snow-slope in the mountain's shadow, he finds a valley, cut off from the rest of the world on all sides by steep precipices. Unknown to Nuñez, he has discovered the fabled "Country of the Blind". The valley had been a haven for settlers fleeing the tyranny of Spanish rulers, until an earthquake reshaped the surrounding mountains, cutting the valley off forever from future explorers. The isolated community prospered over the years, despite a disease that struck them early on, rendering all newborns blind. As the blindness slowly spread over many generations, the people's remaining senses sharpened, and by the time the last sighted villager had died, the community had fully adapted to life without sight.

Nuñez descends into the valley and finds an unusual village with windowless houses and a network of paths, all bordered by kerbs. Upon discovering that everyone is blind, Nuñez begins reciting to himself the proverb, "In the Country of the Blind, the One-Eyed Man is King".[a] He realizes that he can teach and rule them, but the villagers have no concept of sight, and do not understand his attempts to explain this fifth sense to them. Frustrated, Nuñez becomes angry, but the villagers calm him, and he reluctantly submits to their way of life, because returning to the outside world seems impossible.

Nuñez is assigned to work for a villager named Yacob. He becomes attracted to Yacob's youngest daughter, Medina-Saroté. Nuñez and Medina-Saroté soon fall in love, and having won her confidence, Nuñez slowly starts trying to explain sight to her. Medina-Saroté, however, simply dismisses it as his imagination. When Nuñez asks for her hand in marriage, he is turned down by the village elders on account of his "unstable" obsession with "sight". The village doctor suggests that Nuñez's eyes be removed, claiming that they are diseased and are "greatly distended" and because of this "his brain is in a state of constant irritation and distraction." Nuñez reluctantly consents to the operation because of his love for Medina-Saroté. However, at sunrise on the day of the operation, while all the villagers are asleep, Nuñez, the failed King of the Blind, sets off for the mountains (without provisions or equipment), hoping to find a passage to the outside world, and escape the valley.

In the original story, Nuñez climbs high into the surrounding mountains until night falls, and he rests, weak with cuts and bruises, but happy that he has escaped the valley. His fate is not revealed. In the revised and expanded 1939 version of the story, Nuñez sees from a distance that there is about to be a rock slide. He attempts to warn the villagers, but again they scoff at his "imagined" sight. He flees the valley during the slide, taking Medina-Saroté with him.[7]

Characters

  • Nuñez – a mountaineer from Bogotá, Colombia
  • Yacob – Nuñez's master
  • Medina-Saroté – the youngest daughter of Yacob

Adaptations

  • Several radio adaptations of the story have been produced. Escape debuted its adaptation starring William Conrad on Thanksgiving week, 1947, which featured a different ending in which Nuñez escapes the Valley alone (and thus is able to tell the story in-character), but goes blind in the process due to the constant glare from the snow. Another episode of Escape aired 20 June 1948, starring Paul Frees. In 1954, 1957 and 1959 the CBS radio series Suspense rebroadcast this version. CBS Radio Mystery Theater aired another radio adaptation 7 May 1979. The episode was titled "Search for Eden" (episode 977) and the main characters' names were changed – Nunez was renamed Carlos and Medina-Saroté was renamed Eva. The BBC folded the story in two others by Wells for a BBC Radio 4 Extra entitled "The Door in the Wall", also with a twist at the end in which the storyteller reveals himself to be the tale's protagonist.[8]
  • A teleplay written by Frank Gabrielsen was produced in 1962 for the TV series The DuPont Show of the Week. The title of the hour-long episode was "The Richest Man in Bogota", and it aired on 17 June 1962.[9] It starred Lee Marvin as Juan de Nuñez, and Míriam Colón as "Marina" (not Medina-Saroté, as in the original story). In this story it is revealed that something in the water of the valley has caused the blindness of the residents. At the end of the episode Juan de Nuñez is shown to now be blind as well.
  • The Russian studio Soyuzmultfilm made a wordless 19-minute animated film adaptation in 1995 called Land of Blind (Страна Слепых).[10]
  • The theme of the protagonist getting lost in the world of the blind was used in the 1997 Malayalam movie Guru starring Mohanlal.
  • The composer Mark-Anthony Turnage wrote a chamber opera based on the story, completed in 1997.
  • A stage production was written by Frank Higgins and Mark Evans; the only production to date has been in The Coterie Theater in Kansas City, Missouri in 2006.
  • A Chinese version of a graded reader was adapted under the name 盲人国 (Mángrén Guó) as part of the Mandarin Companion series. The location was adapted from Ecuador to China's province of Guizhou. A twist at the ending indicates the blindness condition affecting the people is contagious.[11]
  • An audio version of "The Country of Blind" was published in the Indian language of Malayalam.[12]

See also

Notes

  1. ^ Entry of the proverb into English. It appears that the first recorded usage of the proverb used in Wells' story in the English language comes about 150 years after the publishing of Erasmus' popular collection of proverbs. Erasmus wrote in Latin, and his version of the proverb appears to have entered common usage in Europe. George Herbert published in 1640 the book titled The Jacula Prudentum, or Outlandish Proverbs, Sentences, &c.[1] Published semi-anonymously, Herbert's initials are on the title page. Herbert's version of the proverb is that "In the kingdom of blind men, the one-eyed is king." From that first published instance the proverb can be found in its variations in English language and literature. The English version is thought to be derived from the Spanish proverb: "En la tierra de los ciegos es el tuerto rey."[2] The Spanish proverb is very old, with a slight variation dating from 1602: "Entre los ciegos el tuerto es Rey" – Among the blind, the one-eyed man is King,[3] and a similar version from at least 1611: "Para que uno sea grande en un Reyno pequeño, poco es meneterpues: en la tierra de los ciegos el tuerto es Rey" – For one to be great in a small Kingdom, little is necessary: in the land of the blind the one-eyed man is King.[4] The Spanish proverb may derive from an even earlier source in Portuguese, later translated into Spanish. Portuguese: "Em casa do cego, o torto é rei" – In the house of the blind, I'm the king. Spanish: "El casa del ciego, el tuerto es Rey" – In the house of the blind, the one-eyed is King.[5] However, the earliest version of the proverb can be found in Collectanea adagiorum veterum, first publish by Desiderius Erasmus in 1500, and one of the most popular books of its time. Erasmus first quotes a Latin proverb: "Inter caecos regnat strabus" – Among the blind the squinter rules. He follows this with a Greek proverb that is similar, but then translates the Greek into Latin: "In regione caecorum rex est luscus" – In the land of the blind, the one-eyed man is king. So this appears to be the origin of the proverb in Latin-based languages.[6]

References

  1. ^ Herbert, George (1862). Rev. Robert Aris Willmott (ed.). The Works of George Herbert in Prose and Verse. London, England: Routledge, Warne, and Routledge. p. 317.
  2. ^ French, Richard Slayton (23 March 1919). The Education of the Blind, a Critical and Historical Survey with Special Reference to the United States of America (Thesis). University of California. Retrieved 24 September 2018.
  3. ^ Pedro de la Vega (1602). Segunda parte de la Declaracion de los siete Psalmos Penitenciales (in Spanish). Madrid, Spain: Miguel Serranode Vargas. p. 272.
  4. ^ Laurencio de Zamora (1611). Monarchia mystica de la iglesia hecha de Gerogliphicos sacados de humanas y divinas letras (in Spanish). Barcelona, Spain: Lorenço Déu. p. 177.
  5. ^ Fernando Núñez de Guzmán (1578). Refranes, O proverbios en Romance, que nueuamente colligioy glosso, el Comendador Hernan Núñez: Professor eminentissimo de Rhetorica, y Griego, en Salamanca (in Spanish). Salamanca, Spain: Casa de Antonio de Lorençana. p. 134 [291].
  6. ^ Desiderius Erasmus (1520). Collectanea adagiorum veterum (in Latin). Basel, Switzerland: Johann Froben. p. 613.
  7. ^ Wells, Herbert George (1997). "The Country of the Blind" and Other Science-fiction Stories. Mineola, New York: Dover Publications, Inc. pp. 24–30. ISBN 0-486-29569-9. scrutinised the imprisoning mountains.
  8. ^ Wells, H.G. "The Door in the Wall". BBC.co.UK. BBC. Retrieved 9 January 2016.
  9. ^ "The Richest Man in Bogota". TV Guide. 10 (24). 16–22 June 1962.
  10. ^ "The Land of Blind". Animator.ru. Retrieved 28 December 2010.
  11. ^ "The Country of the Blind".
  12. ^ "അന്ധരുടെ താഴ്‌വര". Kathacafe. Retrieved 17 September 2020.

External links

Streaming Audio

  • The Country of the Blind on Escape: 26 November 1947
  • The Country of the Blind on Escape: 20 June 1948
  • The Country of the Blind on Favorite Story: 23 April 1949
  • The Country of the Blind on Suspense: 27 October 1957

country, blind, christopher, brookmyre, novel, country, blind, skeleton, crew, album, country, blinds, confused, with, poem, lewis, confused, with, country, blind, novel, michael, flynn, short, story, english, writer, wells, first, published, april, 1904, issu. For the Christopher Brookmyre novel see Country of the Blind For the Skeleton Crew album see The Country of Blinds Not to be confused with The Country of the Blind a poem by C S Lewis Not to be confused with In the Country of the Blind a novel by Michael F Flynn The Country of the Blind is a short story by English writer H G Wells It was first published in the April 1904 issue of The Strand Magazine and included in a 1911 collection of Wells s short stories The Country of the Blind and Other Stories It is one of Wells s best known short stories and features prominently in literature dealing with blindness The Country of the Blind by H G WellsFirst edition cover of The Country of the Blind and Other Stories 1911 CountryUnited KingdomLanguageEnglishGenre s Short storyPublished inThe Strand MagazineMedia typePrint Magazine Publication dateApril 1904Wells later revised the story with the expanded version first published by an English private printer Golden Cockerel Press in 1939 Contents 1 Plot summary 2 Characters 3 Adaptations 4 See also 5 Notes 6 References 7 External linksPlot summary Edit Carefully he cried with a finger in his eye While attempting to climb the unconquered crest of Parascotopetl a fictitious mountain in Ecuador a mountaineer named Nunez slips and falls down the far side of the mountain At the end of his descent down a snow slope in the mountain s shadow he finds a valley cut off from the rest of the world on all sides by steep precipices Unknown to Nunez he has discovered the fabled Country of the Blind The valley had been a haven for settlers fleeing the tyranny of Spanish rulers until an earthquake reshaped the surrounding mountains cutting the valley off forever from future explorers The isolated community prospered over the years despite a disease that struck them early on rendering all newborns blind As the blindness slowly spread over many generations the people s remaining senses sharpened and by the time the last sighted villager had died the community had fully adapted to life without sight Nunez descends into the valley and finds an unusual village with windowless houses and a network of paths all bordered by kerbs Upon discovering that everyone is blind Nunez begins reciting to himself the proverb In the Country of the Blind the One Eyed Man is King a He realizes that he can teach and rule them but the villagers have no concept of sight and do not understand his attempts to explain this fifth sense to them Frustrated Nunez becomes angry but the villagers calm him and he reluctantly submits to their way of life because returning to the outside world seems impossible Nunez is assigned to work for a villager named Yacob He becomes attracted to Yacob s youngest daughter Medina Sarote Nunez and Medina Sarote soon fall in love and having won her confidence Nunez slowly starts trying to explain sight to her Medina Sarote however simply dismisses it as his imagination When Nunez asks for her hand in marriage he is turned down by the village elders on account of his unstable obsession with sight The village doctor suggests that Nunez s eyes be removed claiming that they are diseased and are greatly distended and because of this his brain is in a state of constant irritation and distraction Nunez reluctantly consents to the operation because of his love for Medina Sarote However at sunrise on the day of the operation while all the villagers are asleep Nunez the failed King of the Blind sets off for the mountains without provisions or equipment hoping to find a passage to the outside world and escape the valley In the original story Nunez climbs high into the surrounding mountains until night falls and he rests weak with cuts and bruises but happy that he has escaped the valley His fate is not revealed In the revised and expanded 1939 version of the story Nunez sees from a distance that there is about to be a rock slide He attempts to warn the villagers but again they scoff at his imagined sight He flees the valley during the slide taking Medina Sarote with him 7 Characters EditNunez a mountaineer from Bogota Colombia Yacob Nunez s master Medina Sarote the youngest daughter of YacobAdaptations EditSeveral radio adaptations of the story have been produced Escape debuted its adaptation starring William Conrad on Thanksgiving week 1947 which featured a different ending in which Nunez escapes the Valley alone and thus is able to tell the story in character but goes blind in the process due to the constant glare from the snow Another episode of Escape aired 20 June 1948 starring Paul Frees In 1954 1957 and 1959 the CBS radio series Suspense rebroadcast this version CBS Radio Mystery Theater aired another radio adaptation 7 May 1979 The episode was titled Search for Eden episode 977 and the main characters names were changed Nunez was renamed Carlos and Medina Sarote was renamed Eva The BBC folded the story in two others by Wells for a BBC Radio 4 Extra entitled The Door in the Wall also with a twist at the end in which the storyteller reveals himself to be the tale s protagonist 8 A teleplay written by Frank Gabrielsen was produced in 1962 for the TV series The DuPont Show of the Week The title of the hour long episode was The Richest Man in Bogota and it aired on 17 June 1962 9 It starred Lee Marvin as Juan de Nunez and Miriam Colon as Marina not Medina Sarote as in the original story In this story it is revealed that something in the water of the valley has caused the blindness of the residents At the end of the episode Juan de Nunez is shown to now be blind as well The Russian studio Soyuzmultfilm made a wordless 19 minute animated film adaptation in 1995 called Land of Blind Strana Slepyh 10 The theme of the protagonist getting lost in the world of the blind was used in the 1997 Malayalam movie Guru starring Mohanlal The composer Mark Anthony Turnage wrote a chamber opera based on the story completed in 1997 A stage production was written by Frank Higgins and Mark Evans the only production to date has been in The Coterie Theater in Kansas City Missouri in 2006 A Chinese version of a graded reader was adapted under the name 盲人国 Mangren Guo as part of the Mandarin Companion series The location was adapted from Ecuador to China s province of Guizhou A twist at the ending indicates the blindness condition affecting the people is contagious 11 An audio version of The Country of Blind was published in the Indian language of Malayalam 12 See also EditTall poppy syndromeNotes Edit Entry of the proverb into English It appears that the first recorded usage of the proverb used in Wells story in the English language comes about 150 years after the publishing of Erasmus popular collection of proverbs Erasmus wrote in Latin and his version of the proverb appears to have entered common usage in Europe George Herbert published in 1640 the book titled The Jacula Prudentum or Outlandish Proverbs Sentences amp c 1 Published semi anonymously Herbert s initials are on the title page Herbert s version of the proverb is that In the kingdom of blind men the one eyed is king From that first published instance the proverb can be found in its variations in English language and literature The English version is thought to be derived from the Spanish proverb En la tierra de los ciegos es el tuerto rey 2 The Spanish proverb is very old with a slight variation dating from 1602 Entre los ciegos el tuerto es Rey Among the blind the one eyed man is King 3 and a similar version from at least 1611 Para que uno sea grande en un Reyno pequeno poco es meneterpues en la tierra de los ciegos el tuerto es Rey For one to be great in a small Kingdom little is necessary in the land of the blind the one eyed man is King 4 The Spanish proverb may derive from an even earlier source in Portuguese later translated into Spanish Portuguese Em casa do cego o torto e rei In the house of the blind I m the king Spanish El casa del ciego el tuerto es Rey In the house of the blind the one eyed is King 5 However the earliest version of the proverb can be found in Collectanea adagiorum veterum first publish by Desiderius Erasmus in 1500 and one of the most popular books of its time Erasmus first quotes a Latin proverb Inter caecos regnat strabus Among the blind the squinter rules He follows this with a Greek proverb that is similar but then translates the Greek into Latin In regione caecorum rex est luscus In the land of the blind the one eyed man is king So this appears to be the origin of the proverb in Latin based languages 6 References Edit Herbert George 1862 Rev Robert Aris Willmott ed The Works of George Herbert in Prose and Verse London England Routledge Warne and Routledge p 317 French Richard Slayton 23 March 1919 The Education of the Blind a Critical and Historical Survey with Special Reference to the United States of America Thesis University of California Retrieved 24 September 2018 Pedro de la Vega 1602 Segunda parte de la Declaracion de los siete Psalmos Penitenciales in Spanish Madrid Spain Miguel Serranode Vargas p 272 Laurencio de Zamora 1611 Monarchia mystica de la iglesia hecha de Gerogliphicos sacados de humanas y divinas letras in Spanish Barcelona Spain Lorenco Deu p 177 Fernando Nunez de Guzman 1578 Refranes O proverbios en Romance que nueuamente colligioy glosso el Comendador Hernan Nunez Professor eminentissimo de Rhetorica y Griego en Salamanca in Spanish Salamanca Spain Casa de Antonio de Lorencana p 134 291 Desiderius Erasmus 1520 Collectanea adagiorum veterum in Latin Basel Switzerland Johann Froben p 613 Wells Herbert George 1997 The Country of the Blind and Other Science fiction Stories Mineola New York Dover Publications Inc pp 24 30 ISBN 0 486 29569 9 scrutinised the imprisoning mountains Wells H G The Door in the Wall BBC co UK BBC Retrieved 9 January 2016 The Richest Man in Bogota TV Guide 10 24 16 22 June 1962 The Land of Blind Animator ru Retrieved 28 December 2010 The Country of the Blind അന ധര ട ത ഴ വര Kathacafe Retrieved 17 September 2020 External links Edit Wikisource has original text related to this article The Country of the Blind Wikimedia Commons has media related to The Country of the Blind The Country of the Blind Original H G Wells short story in the April 1904 issue of The Strand Magazine The Country of the Blind Short story by H G Wells The Country of the Blind and Other Stories Public domain text from Project Gutenberg The Country of the Blind title listing at the Internet Speculative Fiction DatabaseStreaming Audio The Country of the Blind on Escape 26 November 1947 The Country of the Blind on Escape 20 June 1948 The Country of the Blind on Favorite Story 23 April 1949 The Country of the Blind on Suspense 27 October 1957 Retrieved from https en wikipedia org w index php title The Country of the Blind amp oldid 1129968578, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.