Sansoen Suea Pa (Thai: สรรเสริญเสือป่า, lit: Glorify to Wild Tigers) is the march of the Wild Tiger Corps. It is a western arrangement of Bulan Loi Luean, a song composed by King Rama II (continued by Khru Mi Khaek [th]) that was used as the royal anthem during King Rama V's reign.[1][2]
^ธีรพงศ์ เรืองขำ (26 October 2017). "การข้ามมหานทีสีทันดรของ 'สายสมร' : จากราชสำนักแวร์ซายส์สู่พระเมรุมาศในรัชกาลที่ 9". The Standard (in Thai). Retrieved 10 April 2020.
External linksedit
Thai Wikisource has original text related to this article:
สรรเสริญเสือป่า
A recording of the song being performed by the Chulalongkorn University
May 08, 2024
sansoen, suea, thai, สรรเสร, ญเส, อป, glorify, wild, tigers, march, wild, tiger, corps, western, arrangement, bulan, luean, song, composed, king, rama, continued, khru, khaek, that, used, royal, anthem, during, king, rama, reign, standard, honourable, corps, w. Sansoen Suea Pa Thai srresriyesuxpa lit Glorify to Wild Tigers is the march of the Wild Tiger Corps It is a western arrangement of Bulan Loi Luean a song composed by King Rama II continued by Khru Mi Khaek th that was used as the royal anthem during King Rama V s reign 1 2 Sansoen Suea PaStandard of the Honourable Corps of Wild TigersEnglishGlorify to Wild TigersNative namesrresriyesuxpaGenreMarchTextNarisara NuwattiwongMelodyRama II and Khru Mi Khaek arranged by Paribatra SukhumbandhuThe song was originally used as a salute to the Wild Tiger Corps It is still performed in various ceremonies related to the Thai king especially King Vajiravudh Rama VI and the march composition was used in the royal funeral of King Bhumibol Adulyadej Rama IX and Coronation of Vajiralongkorn in 2019 3 Contents 1 Lyrics 2 Notes 3 References 4 External linksLyrics editThai lyrics phwkera pranxmknekhaepnesuxpa tngstyodycintna ktewthi puyatayayimesiydaychiwi barabxrieluxngvi eravickplxyihthxyskdiid carka v calabakethair cnthungwatwcktayepntay khnathungkhrawkhwrtay ekidepnchatiithy thungxyangirimyxmepnthas ehtuwaerarkchati aelsasnaepnxacin erahnxcngxarks rthckraelphracxmaephndin khxyphlaystruinnxkihsin aemesiychiphxyaesiysty English translation We shall turn ourselves together into wild tigers Formed faith with honesty gratitude Our grandparents does not regret life to fight enemies We shall not retreat and surrender easily Whatever the much our lethargy and tiredness are We ll remain even if we died when we should Born as a Thai note 1 nothing will make us slaves Because we are patriotic to our nation and religion We shall protect our soil and the ruler of our land Always abolish all of our enemies to nothingness Even if we have died we shall not lose our honesty Notes edit Thai in this context can also be translated into free person References edit ephlngsrresriyesuxpa fakeruxngrawiwkbnxng 40 srresriyesuxpa hrux srresriybthphrasubin www vajiravudh ac th Retrieved 2022 05 28 thirphngs eruxngkha 26 October 2017 karkhammhanthisithndrkhxng saysmr cakrachsankaewrsayssuphraemrumasinrchkalthi 9 The Standard in Thai Retrieved 10 April 2020 External links edit nbsp Thai Wikisource has original text related to this article srresriyesuxpa A recording of the song being performed by the Chulalongkorn University Retrieved from https en wikipedia org w index php title Sansoen Suea Pa amp oldid 1218391012, wikipedia, wiki, book, books, library,