fbpx
Wikipedia

Patapan

"Patapan" (or "Pat-a-pan") is a French Christmas carol in Burgundian dialect, later adapted into English. It was written by Bernard de La Monnoye (1641–1728) and first published in Noël bourguignons in 1720.[1] Its original title is "Guillô, Pran Ton Tamborin" ("Willie, Bring Your Little Drum" or "Willie, Take Your Little Drum").

Bernard de La Monnoye

The carol revolves around the birth of Jesus Christ, and is told from the perspective of shepherds playing simple instruments—flutes and drums—the onomatopoeic sound of which gives the song its name; "patapan" is meant to mimic the sound of the drum, and an accompanying lyric, "tu-re-lu-re-lu," the flute. This is similar conceptually to the carol "The Little Drummer Boy", with its chorus of "pa-rum-pa-pum-pum."

Burgundian lyrics

Guillô, pran ton tamborin;
Toi, pran tai fleúte, Rôbin!
Au son de cés instruman,
Turelurelu, patapatapan,
Au son de cés instruman
Je diron Noei gaiman

C’ étó lai môde autrefoi
De loüé le Roi dé Roi,
Au son de cés instruman,
Turelurelu, patapatapan,
Au son de cés instruman,
Ai nos an fau faire autan.

Ce jor le Diale at ai cu
Randons an graice ai Jesu
Au son de cés instruman,
Turelurelu, patapatapan,
Au son de cés instruman,
Fezon lai nique ai Satan.

L’homme et Dei son pu d’aicor
Que lai fleúte & le tambor.
Au son de cés instruman,
Turelurelu, patapatapan,
Au son de cés instruman,
Chanton, danson, sautons-an.

French lyrics

Guillaume, prends ton tambourin,
Toi, prends ta flûte, Robin;
Au son de ces instruments,
Turelurelu, patapatapan,
Au son de ces instruments,
Je dirai Noël gaîment.

C’était la mode d'autrefois,
De louer le Roi des rois,
Au son de ces instruments,
Turelurelu, patapatapan,
Au son de ces instruments,
Il nous en faut faire autant.

Ce jour le diable est vaincu
Rendons-en grâce à Jésus.
Au son de ces instruments,
Turelurelu, patapatapan,
Au son de ces instruments,
Faisons la nique à Satan.

L’homme et Dieu sont plus d’accord,
Que la flûte et le tambour;
Au son de ces instruments,
Turelurelu, patapatapan,
Au son de ces instruments,
Chantons, dansons, sautons en!

English lyrics

Willie, bring your little drum, Robin take your flute and come!
When we hear the music bright we will sing Noel this night,
When we hear the fife and drum, Christmas should be frolicsome.

Thus the men of olden days for the King of Kings to praise,
When they heard the fife and drum, tu-re-lu-re-lu, pat-a-pat-a-pan,
When they hear the fife and drum, sure, our children won't be dumb.

God and man are now become more at one than fife and drum.
When you hear the fife and drum, tu-re-lu-re-lu, pat-a-pat-a-pan,
When you hear the fife and drum, dance and make the village hum.

English rhyming version (Patta-Patta-Pan, Turra-Lurra-Lay, Wisconsin, U.S.)

Billy, bring your new red drum,
Robby [Robin], get your fife and come
Fife and drum together play,
Patta-patta-pan, turra-lurra-lay,
Fife and drum together play,
On this joyous Holiday

When the men of olden days
To the King of Kings gave praise,
On the fife and drum did play,
Patta-patta-pan, turra-lurra-lay,
On the fife and drum did play,
So their hearts were glad and gay

There is music in the air
You can hear it everywhere,
Fife and drum together play,
Patta-patta-pan, turra-lurra-lay,
Fife and drum together play,
On this joyous Holiday

God and man today become
More in tune than fife and drum,
Fife and drum together play,
Patta-patta-pan, turra-lurra-lay,
Fife and drum together play,
On this joyous Holiday[2]

See also

References

  1. ^ Hymns and Carols of Christmas
  2. ^ Peters, Harry B., ed. (1977). Folk Songs Out of Wisconsin. State Historical Society of Wisconsin. p. 172. ISBN 9780870201653. Retrieved 4 August 2021.

patapan, french, christmas, carol, burgundian, dialect, later, adapted, into, english, written, bernard, monnoye, 1641, 1728, first, published, noël, bourguignons, 1720, original, title, guillô, pran, tamborin, willie, bring, your, little, drum, willie, take, . Patapan or Pat a pan is a French Christmas carol in Burgundian dialect later adapted into English It was written by Bernard de La Monnoye 1641 1728 and first published in Noel bourguignons in 1720 1 Its original title is Guillo Pran Ton Tamborin Willie Bring Your Little Drum or Willie Take Your Little Drum Bernard de La Monnoye The carol revolves around the birth of Jesus Christ and is told from the perspective of shepherds playing simple instruments flutes and drums the onomatopoeic sound of which gives the song its name patapan is meant to mimic the sound of the drum and an accompanying lyric tu re lu re lu the flute This is similar conceptually to the carol The Little Drummer Boy with its chorus of pa rum pa pum pum Contents 1 Burgundian lyrics 2 French lyrics 3 English lyrics 4 English rhyming version Patta Patta Pan Turra Lurra Lay Wisconsin U S 5 See also 6 ReferencesBurgundian lyrics EditGuillo pran ton tamborin Toi pran tai fleute Robin Au son de ces instruman Turelurelu patapatapan Au son de ces instruman Je diron Noei gaimanC eto lai mode autrefoi De loue le Roi de Roi Au son de ces instruman Turelurelu patapatapan Au son de ces instruman Ai nos an fau faire autan Ce jor le Diale at ai cu Randons an graice ai Jesu Au son de ces instruman Turelurelu patapatapan Au son de ces instruman Fezon lai nique ai Satan L homme et Dei son pu d aicor Que lai fleute amp le tambor Au son de ces instruman Turelurelu patapatapan Au son de ces instruman Chanton danson sautons an French lyrics EditGuillaume prends ton tambourin Toi prends ta flute Robin Au son de ces instruments Turelurelu patapatapan Au son de ces instruments Je dirai Noel gaiment C etait la mode d autrefois De louer le Roi des rois Au son de ces instruments Turelurelu patapatapan Au son de ces instruments Il nous en faut faire autant Ce jour le diable est vaincu Rendons en grace a Jesus Au son de ces instruments Turelurelu patapatapan Au son de ces instruments Faisons la nique a Satan L homme et Dieu sont plus d accord Que la flute et le tambour Au son de ces instruments Turelurelu patapatapan Au son de ces instruments Chantons dansons sautons en English lyrics EditWillie bring your little drum Robin take your flute and come When we hear the music bright we will sing Noel this night When we hear the fife and drum Christmas should be frolicsome Thus the men of olden days for the King of Kings to praise When they heard the fife and drum tu re lu re lu pat a pat a pan When they hear the fife and drum sure our children won t be dumb God and man are now become more at one than fife and drum When you hear the fife and drum tu re lu re lu pat a pat a pan When you hear the fife and drum dance and make the village hum English rhyming version Patta Patta Pan Turra Lurra Lay Wisconsin U S EditBilly bring your new red drum Robby Robin get your fife and come Fife and drum together play Patta patta pan turra lurra lay Fife and drum together play On this joyous HolidayWhen the men of olden days To the King of Kings gave praise On the fife and drum did play Patta patta pan turra lurra lay On the fife and drum did play So their hearts were glad and gayThere is music in the air You can hear it everywhere Fife and drum together play Patta patta pan turra lurra lay Fife and drum together play On this joyous HolidayGod and man today become More in tune than fife and drum Fife and drum together play Patta patta pan turra lurra lay Fife and drum together play On this joyous Holiday 2 See also EditList of Christmas carols Too Ra Loo Ra Loo Ral also known as Toora Loora Celtic Thunder Toora Loora Lay Patapan Musikgruppe www Patapan deReferences Edit Hymns and Carols of Christmas Peters Harry B ed 1977 Folk Songs Out of Wisconsin State Historical Society of Wisconsin p 172 ISBN 9780870201653 Retrieved 4 August 2021 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Patapan amp oldid 1129963734, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.