fbpx
Wikipedia

Pankararú language

Pankararú (Pancaré, Pankaré, Pancaru, Pankaruru, Pankarará, Pankaravu, Pankaroru, Pankarú, Brancararu) is an extinct language of eastern Brazil. There are 6,000 ethnic Pankararú, but they all speak Portuguese. In 1961, only two elders could remember anything of the language. Today, they live in Brejo dos Padres and other villages of Tacaratu, Pernambuco State. The language was originally spoken between the Moxotó River and the Pajeú River.[1]

Pankararú
Pankararé
Native toBrazil
RegionPernambuco, Alagoas
Extinctca. early 20th century
unclassified
Language codes
ISO 639-3Either:
paz – Pankararú
pax – Pankararé
Glottologpank1250  Pankararu
pank1235  Pankarare

In the 19th century the people split into two ethnic groups, the Pankararú and the Pankararé. One quarter of the Parkararé retain their traditional religion. Their language, however, is unattested,[2] and can only be assumed to be a dialect of Pankararu.

Classification edit

Pankararú has no proven relatives and remains unclassified. There are similarities with Tukano and Tupian. Meader (1976) found that of 80 known lexical items, one third (26) are clearly cognate with Tupian languages. He speculates that the last speakers of Pankararú may therefore have been bilingual in Tupi. The identity of the rest of the vocabulary has not been identified, and Pankararú may be a language isolate.

The Atikum language was spoken nearby, but it is a language isolate and is not related to Pankararú.

Loukotka (1968) also lists these languages as being formerly spoken in Tacaratu, Pernambuco State. It is not known whether or not they were related to Pankararú:[1]

  • Jeriticó or Jiripancó – village of Pindaé near Brejo dos Padres in Tacaratu, Pernambuco. Survivors now speak only Portuguese.
  • Macarú – village of Brejo dos Padres, Tacaratu. A few survivors now speak only Portuguese.

Koiupanká[3] and Karuazu[4] may have been related.

Kalankó (Cacalancó), with descendants now living in Água Branca, Alagoas, may have also been related to Pankararú.[5]

Vocabulary edit

Loukotka (1968) edit

Loukotka (1968) lists the following basic vocabulary items.[1]

gloss Pankarurú
man porkiá
sun panyé
earth zyobazyí
tobacco azyó

Pompeu (1958) edit

Language variety from Pompeu (1958), originally collected by Carlos Estêvam:[6]

Portuguese gloss
(original)
English gloss
(translated)
"Brejo dos Padres"
fogo fire obaí
água water jinikací; jatateruá; jai, já
brejo swamp ibiji, arôto
lagoa pond joo
terra earth jobají
pedra stone tóitú; ipá
sal salt tuká
cachimbo smoking pipe kuna kuní
cachimbo cerimonial ceremonial pipe matrinadô; matrigó
maracá maraca káma, kabá eyá
pinheiro pine burúti
menino boy jorã, óibo
parente relative gôyáji
irmã e prima sister and cousin dakatái
onça preta black jaguar tupé
maracajá margay Gwariatã
porco pig tarací
mocó rock cavy
(Kerodon rupestris)
kewí
tatu-peba six-banded armadillo
(Euphractus sexcinctus)
kuriépe
boi ox kanarí
vaca cow
ovelha sheep pusharé; sumui íra
passarinho small bird iushií
pena feather tik
ovo egg aji
papagaio parrot umaiatá
periquito parakeet glyglilin
peixe fish kamijo
abelha bee axxaó
madeira, pau wood, tree dáka
flor flower barkíra
milho corn ta, mõni
tabaco, fumo tobacco, smoke põi; ajó
bonito beautiful limin

Meader (1978) edit

Below is a 1961 word list of Pankarú (Pankararú) recorded in Brejo dos Padres by Wilbur Pickering from his informant João Moreno. The list is published in Meader (1978).[7]

Portuguese gloss
(original)
English gloss
(translated)
Pankarú (Pankararú)
amarelo yellow ˈžúbʌ̀
pedra amarela yellow stone itapurʌŋga
boca mouth ūːřú kàˈtiŋ̄
minha boca my mouth sε̄ ūˈřú
bom good kátù
ele é bom He is good. ayε katu
o olho é bom The eye is good. sảːkàtú kyả̀
vocês são bons You (plural) are good. pε̄ñékātù / pε̃ñékátù
branco white ˈtíŋgʌ́
buraco hole kwàřà
cabeça head uukà
a cabeça é redonda The head is round. muukὶ(ː)
cabelo hair uŋkyò
o cabelo é preto The hair is black. uŋkyò àlóːkià
cachorro dog ítōˈlókyà
caminho road
carne meat sóːō
casa house ókhà
céu sky tšιakι / aʌ̨nsε
cobra snake fítš̭ˈàká / fítš̭iākà
coração heart (úpíˈá) ūpia kàtú asu
corda rope ˈmúsúřʌ̨̀nʌ̨̀
dedo grande big finger kų̀ʌ̨́ kàtέ gàsú
dente tooth (tʌ̨̄ˈíŋkàtī)
dia day ˈářà
ele / ela he / she àyέ
eles, elas they āìˈtá
este, esta this kwa
eu I šεʔ
faca knife kisε
fogo fire ˈpo
fumo (tabaco) smoke (tobacco) pɔi
pedra furada pierced stone ítákwàřà
ele furou a orelha He pierced his ear. oː màlί ásò
homem man aba
homem velho old man ábá ùmʌ̨̀
joelho knee àˈlų́
o joelho está mau The knee is bad. sātkālί ˈʔų́ː
língua tongue (mε̄āŋˈgā)
lua moon ˈžasì
lua cheia full moon kaiřε
lua nova new moon katiti
mãe mother sέʔžàʔ
mandioca cassava mʌ̨̀nˈdī
mão hand pɔ̄pitέkàí
mar sea pəřəˈnà
mau bad pùší
menina girl mítákų̄įˈʌ̨̀ / íādε̄doŋ̄kīˈà
menino boy íādε̄dùˈà
milho maize ávātì
moça girl kų̀įʌ̨̀ mùkú
moça velha older girl kų̀įʌ̨̀ fìlìwà
mulher woman kų̀įʌ̨̄
não no ų́hų̄
nariz nose tákwí
meu nariz my nose séˈtį̀
nossos narizes (meu e seu) our noses (inclusive) iānέʔtį̀
seu nariz (de você) your nose šέˈtį́
seu nariz (dele) his nose sέˈtį́ àyὲ
noite night pīˈtų̀
nós, nosso we, our ìànέʔ
olho (pavεořukya) eye (pavεořukya) / sả̀ː
onça jaguar žáˈgwà
orelha ear mōːkìhkyà
pai (meu pai) father (my father) sέʔpāià
pedra stone ítà
pedra branca white stone itatiŋga
pedra preta black stone ítáʔų̀na
perna leg kóškì
preto black ʔų́nʌ̨̄
redondo round púʌ̨̄
sol sun kwářásí
velho old ùmʌ̨̄
homem velho old man ábá úmʌ̨̀
moça velha older girl kų̀iʌ̨̀ fìlìwà
vós (vocês) you pὲˈñε̄
açúcar sugar dódəsākà
cabra goat kářkíá
camaleão chameleon fìˈkíˈá
canela cinnamon (kālε̄ˈʔί̨ʌ) kia
coxo lame kóš
dedo finger kų̄nˈkàtέ
farinha flour kítshià
feijão bean nátsākā
garganta throat gāε̄òˈŋkyà
grosso thick sábóó
lagarto lizard šōá
macaxeira cassava aipį́
moreno dark-skinned pìˈtùnà
queixo chin tʔíŋkwˈí
sim yes ʌ̨̅hʌ̨́
? ? (pʌ̨̅ŋkārὲː)

References edit

  1. ^ a b c Loukotka, Čestmír (1968). Classification of South American Indian languages. Los Angeles: UCLA Latin American Center.
  2. ^ Hammarström, Harald; Forke, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian, eds. (2020). "Pankararé". Glottolog 4.3.
  3. ^ "Koiupanká". Povos Indígenas no Brasil (in Portuguese). Retrieved 29 January 2020.
  4. ^ "Karuazu". Povos Indígenas no Brasil (in Portuguese). Retrieved 29 January 2020.
  5. ^ "Kalankó". Povos Indígenas no Brasil (in Portuguese). Retrieved 29 January 2020.
  6. ^ Pompeu Sobrinho, Thomaz. 1958. Línguas Tapuias desconhecidas do Nordeste: Alguns vocabulários inéditos. Boletim de Antropologia (Fortaleza-Ceará) 2. 3-19.
  7. ^ Meader, Robert E. (1978). Indios do Nordeste: Levantamento sobre os remanescentes tribais do nordeste brasileiro (in Portuguese). Brasilia: SIL International.
  • Fabre, Alain (2005): Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos: PANKARARU / PANKARARÉ
  • Meader, Robert E. (1976):

pankararú, language, pankararú, pancaré, pankaré, pancaru, pankaruru, pankarará, pankaravu, pankaroru, pankarú, brancararu, extinct, language, eastern, brazil, there, ethnic, pankararú, they, speak, portuguese, 1961, only, elders, could, remember, anything, la. Pankararu Pancare Pankare Pancaru Pankaruru Pankarara Pankaravu Pankaroru Pankaru Brancararu is an extinct language of eastern Brazil There are 6 000 ethnic Pankararu but they all speak Portuguese In 1961 only two elders could remember anything of the language Today they live in Brejo dos Padres and other villages of Tacaratu Pernambuco State The language was originally spoken between the Moxoto River and the Pajeu River 1 PankararuPankarareNative toBrazilRegionPernambuco AlagoasExtinctca early 20th centuryLanguage familyunclassifiedLanguage codesISO 639 3Either a href https iso639 3 sil org code paz class extiw title iso639 3 paz paz a Pankararu a href https iso639 3 sil org code pax class extiw title iso639 3 pax pax a PankarareGlottologpank1250 Pankararupank1235 PankarareIn the 19th century the people split into two ethnic groups the Pankararu and the Pankarare One quarter of the Parkarare retain their traditional religion Their language however is unattested 2 and can only be assumed to be a dialect of Pankararu Contents 1 Classification 2 Vocabulary 2 1 Loukotka 1968 2 2 Pompeu 1958 2 3 Meader 1978 3 ReferencesClassification editPankararu has no proven relatives and remains unclassified There are similarities with Tukano and Tupian Meader 1976 found that of 80 known lexical items one third 26 are clearly cognate with Tupian languages He speculates that the last speakers of Pankararu may therefore have been bilingual in Tupi The identity of the rest of the vocabulary has not been identified and Pankararu may be a language isolate The Atikum language was spoken nearby but it is a language isolate and is not related to Pankararu Loukotka 1968 also lists these languages as being formerly spoken in Tacaratu Pernambuco State It is not known whether or not they were related to Pankararu 1 Jeritico or Jiripanco village of Pindae near Brejo dos Padres in Tacaratu Pernambuco Survivors now speak only Portuguese Macaru village of Brejo dos Padres Tacaratu A few survivors now speak only Portuguese Koiupanka 3 and Karuazu 4 may have been related Kalanko Cacalanco with descendants now living in Agua Branca Alagoas may have also been related to Pankararu 5 Vocabulary editLoukotka 1968 edit Loukotka 1968 lists the following basic vocabulary items 1 gloss Pankaruruman porkiasun panyeearth zyobazyitobacco azyoPompeu 1958 edit Language variety from Pompeu 1958 originally collected by Carlos Estevam 6 Portuguese gloss original English gloss translated Brejo dos Padres fogo fire obaiagua water jinikaci jataterua jai jabrejo swamp ibiji arotolagoa pond jooterra earth jobajipedra stone toitu ipasal salt tukacachimbo smoking pipe kuna kunicachimbo cerimonial ceremonial pipe matrinado matrigomaraca maraca kama kaba eyapinheiro pine burutimenino boy jora oiboparente relative goyajiirma e prima sister and cousin dakataionca preta black jaguar tupemaracaja margay Gwariataporco pig taracimoco rock cavy Kerodon rupestris kewitatu peba six banded armadillo Euphractus sexcinctus kuriepeboi ox kanarivaca cow tuovelha sheep pushare sumui irapassarinho small bird iushiipena feather tikovo egg ajipapagaio parrot umaiataperiquito parakeet glyglilinpeixe fish kamijoabelha bee axxaomadeira pau wood tree dakaflor flower barkiramilho corn ta monitabaco fumo tobacco smoke poi ajobonito beautiful liminMeader 1978 edit Below is a 1961 word list of Pankaru Pankararu recorded in Brejo dos Padres by Wilbur Pickering from his informant Joao Moreno The list is published in Meader 1978 7 Portuguese gloss original English gloss translated Pankaru Pankararu amarelo yellow ˈzubʌ pedra amarela yellow stone itapurʌŋgaboca mouth uːru kaˈtiŋ minha boca my mouth se uˈrubom good katuele e bom He is good aye katuo olho e bom The eye is good sảːkatu kyả voces sao bons You plural are good pe nekatu pe nekatubranco white ˈtiŋgʌ buraco hole kwaracabeca head uukaa cabeca e redonda The head is round muukὶ ː cabelo hair uŋkyoo cabelo e preto The hair is black uŋkyo aloːkiacachorro dog itōˈlokyacaminho road pecarne meat soːōcasa house okhaceu sky tsiaki aʌ nsecobra snake fits ˈaka fits iakacoracao heart upiˈa upia katu asucorda rope ˈmusurʌ nʌ dedo grande big finger ku ʌ kate gasudente tooth tʌ ˈiŋkati dia day ˈaraele ela he she ayeeles elas they aiˈtaeste esta this kwaeu I seʔfaca knife kisefogo fire ˈpofumo tabaco smoke tobacco pɔipedra furada pierced stone itakwaraele furou a orelha He pierced his ear oː mali asohomem man abahomem velho old man aba umʌ joelho knee aˈlu o joelho esta mau The knee is bad satkali ˈʔu ːlingua tongue me aŋˈga lua moon ˈzasilua cheia full moon kairelua nova new moon katitimae mother seʔzaʔmandioca cassava mʌ nˈdimao hand pɔ pitekaimar sea pereˈnamau bad pusimenina girl mitaku įˈʌ iade doŋ kiˈamenino boy iade duˈamilho maize avatimoca girl ku įʌ mukumoca velha older girl ku įʌ filiwamulher woman ku įʌ nao no u hu nariz nose takwimeu nariz my nose seˈtį nossos narizes meu e seu our noses inclusive ianeʔtį seu nariz de voce your nose seˈtį seu nariz dele his nose seˈtį ayὲnoite night piˈtu nos nosso we our ianeʔolho paveorukya eye paveorukya sả ːonca jaguar zaˈgwaorelha ear mōːkihkyapai meu pai father my father seʔpaiapedra stone itapedra branca white stone itatiŋgapedra preta black stone itaʔu naperna leg koskipreto black ʔu nʌ redondo round puʌ sol sun kwarasivelho old umʌ homem velho old man aba umʌ moca velha older girl ku iʌ filiwavos voces you pὲˈne acucar sugar dodesakacabra goat karkiacamaleao chameleon fiˈkiˈacanela cinnamon kale ˈʔi ʌ kiacoxo lame kosdedo finger ku nˈkatefarinha flour kitshiafeijao bean natsakagarganta throat gae oˈŋkyagrosso thick saboolagarto lizard sōamacaxeira cassava aipį moreno dark skinned piˈtunaqueixo chin tʔiŋkwˈisim yes ʌ hʌ pʌ ŋkarὲː References edit a b c Loukotka Cestmir 1968 Classification of South American Indian languages Los Angeles UCLA Latin American Center Hammarstrom Harald Forke Robert Haspelmath Martin Bank Sebastian eds 2020 Pankarare Glottolog 4 3 Koiupanka Povos Indigenas no Brasil in Portuguese Retrieved 29 January 2020 Karuazu Povos Indigenas no Brasil in Portuguese Retrieved 29 January 2020 Kalanko Povos Indigenas no Brasil in Portuguese Retrieved 29 January 2020 Pompeu Sobrinho Thomaz 1958 Linguas Tapuias desconhecidas do Nordeste Alguns vocabularios ineditos Boletim de Antropologia Fortaleza Ceara 2 3 19 Meader Robert E 1978 Indios do Nordeste Levantamento sobre os remanescentes tribais do nordeste brasileiro in Portuguese Brasilia SIL International Fabre Alain 2005 Diccionario etnolinguistico y guia bibliografica de los pueblos indigenas sudamericanos PANKARARU PANKARARE Meader Robert E 1976 Indios do Nordeste Levantamento sobre os Remanescentes Tribais do Nordeste Brasileiro Retrieved from https en wikipedia org w index php title Pankararu language amp oldid 1152828375, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.