fbpx
Wikipedia

Mlungu dalitsani Malaŵi

"Mlungu dalitsani Malaŵi" (Chichewa pronunciation: [mɽuᵑɡu ɗaɽit͡sani maɽaβi]; sometimes written "Mulungu";[1][2] English: "O God bless our land of Malawi") is the national anthem of Malawi.[3] It was written and composed by Michael-Fredrick Paul Sauka and adopted in 1964 as a result of a competition.

Mulungu dalitsani Malaŵi
English: O God bless our land of Malaŵi

National anthem of  Malawi
LyricsMichael-Fredrick Paul Sauka, 1964
MusicMichael-Fredrick Paul Sauka, 1964
Adopted1964
Audio sample
U.S. Navy Band instrumental version (one verse)

History edit

In the lead up to independence in 1964, a competition to find a national anthem was held. Entries were received from Europe, the US and many African countries. Malawian Michael-Fredrick Paul Sauka submitted four entries to the competition. Sauka was a member of the Nyasaland Audit Department and a part-time music teacher at St. Mary's Girl's Secondary School in Zomba. He was also the organist of Zomba's Roman Catholic church. One of his entries was chosen as the winner and adopted as the national anthem.[4][5][6]

Lyrics edit

Chicheŵa lyrics[7][8] Chicheŵa IPA transcription[a] ChiTumbuka lyrics[9][10] English lyrics[11][12][13]

I
Mlungu dalitsani Malaŵi,
Mumsunge m'mtendere.
Gonjetsani adani onse,
Njala, nthenda, nsanje.
Lunzitsani mitima yathu,
Kuti tisaope.
Mdalitse Mtsogoleri nafe,
Ndi Mayi Malaŵi.

II
Malaŵi ndziko lokongola,
La chonde ndi ufulu,
Nyanja ndi mphepo ya m'mapiri,
Ndithudi tadala.
Zigwa, mapiri, nthaka, dzinthu,
N'mphatso zaulere.
Nkhalango, madambo abwino.
Ngwokoma Malaŵi.

III
O Ufulu tigwirizane,
Kukweza Malaŵi.
Ndi chikondi, khama, kumvera,
Timutumikire.
Pa nkhondo nkana pa mtendere,
Cholinga n'chimodzi.
Mayi, bambo, tidzipereke,
Pokweza Malaŵi.

1
[mɽu.ᵑɡu ɗa.ɽi.t͡sa.ni ma.ɽa.βi]
[mu.su.ᵑɡɛ‿m.mtɛ.ⁿdɛ.ɽɛ]
[gɔ.ⁿd͡ʒɛ.t͡sa.ni a.ɗa.ni ɔ.ⁿsɛ]
[ⁿd͡ʒa.ɽa ⁿtʰɛ.ⁿda ⁿsa.ⁿd͡ʒɛ]
[ɽu.ⁿzi.t͡sa.ni mi.ti.ma ja.tʰu]
[ku.ti ti.sa.ɔ.pɛ]
[mɗa.ɽi.t͡sɛ mt͡sɔ.gɔ.ɽɛ.ɽi na.fɛ]
[ⁿdi ma.ji ma.ɽa.βi]

2
[ma.ɽa.βi ⁿd͡zi.kɔ ɽɔ.kɔ.ᵑɡɔ.ɽa]
[ɽa t͡ʃɔ.ⁿdɛ ⁿdi u.fu.ɽu]
[nʲa.ⁿd͡ʒa ⁿdi ᵐpʰɛ.pɔ ja‿m.ma.pi.ɽi]
[ⁿdi.tʰu.ɗi ta.ɗa.ɽa]
[zi.gʷa ma.pi.ɽi ⁿtʰa.ka d͡zi.ⁿtʰu]
[nᵐpʰa.t͡sɔ za.u.ɽɛ.ɽɛ]
[ᵑkʰa.ɽa.ᵑɡɔ ma.da.ᵐbɔ aɓʷi.nɔ]
[ᵑgʷɔ.kɔ.ma ma.ɽa.βi]

3
[ɔ u.fu.ɽu ti.gʷi.ɽi.za.nɛ]
[ku.kʷɛ.za ma.ɽa.βi]
[ⁿdi t͡ʃi.kɔ.ⁿdi kʰa.ma ku.mvɛ.ɽa]
[ti.mu.tu.mi.ki.ɽɛ]
[pa ᵑkʰɔ.ⁿdɔ ᵑka.na pa‿m.tɛ.ⁿdɛ.ɽɛ]
[t͡ʃɔ.ɽi.ᵑɡa‿n.t͡ʃi.mɔ.d͡zi]
[ma.ji ba.ᵐbɔ ti.d͡zi.pɛ.ɽɛ.kɛ]
[pɔ.kʷɛ.za ma.ɽa.βi]

I
Chiuta watumbike Malaŵi,
Mupani mtende.
Mutonde ŵalwani ŵinu wose,
Njara, matenda, na sanji.
Nozgekerani mitima yithu,
Kuti tileke kopa.
Mutumbikani Mulongozgi withu pamoza na ise,
Mwanakazi uyu wakaŵa wa ku Malawi.

II
Malaŵi ni caru cakutowa comene.
Kuŵa wakufwatuka,
Nyanja na mphepo za mu mapiri,
Nakuti ndimo viliri nadi.
Viliŵa, mapiri, malo, vinthu,
Ni vyawanangwa.
Nkhorongo, malo ghawemi ghakuliskako viŵeto.
Malawi ni malo ghawemi comene.

III
O wanangwa tiye tiwunganenge,
Kukwezga Malaŵi.
Mwa kutemwa, kulimbikira, kupulikira,
Muteŵeterani.
Mu nyengo ya nkhondo na mtende wuwo,
Pali cilato cimoza.
Amama, adada, tiyeni tijipeleke,
Kuwuska Malaŵi.

I
O God bless our land of Malawi,
Keep it a land of peace.
Put down each and every enemy,
Hunger, disease, envy.
Join together all our hearts as one,
That we be free from fear.
Bless our leader, each and every one,
And Mother Malawi.

II
Our own Malawi, this land so fair,
Fertile and brave and free.
With its lakes, refreshing mountain air,
How greatly blest are we.
Hills and valleys, soil so rich and rare
Give us a bounty free.
Wood and forest, plains so broad and fair,
All - beauteous Malawi.

III
Freedom ever, let us all unite
To build up Malawi.
With our love, our zeal and loyalty,
Bringing our best to her.
In time of war, or in time of peace,
One purpose and one goal.
Men and women serving selflessly
In building Malawi.

Notes edit

References edit

  1. ^ "Government and Politics". Embassy of the Republic of Malawi in Cairo. Retrieved 2022-04-29.
  2. ^ Sangala, Tom (2020-03-06). "Fantasia offers prayer for Malawi". The Daily Times. Retrieved 2022-04-29.
  3. ^ Turner, Barry (2001), Turner, Barry (ed.), "Malaŵi", The Statesman’s Yearbook 2002: The Politics, Cultures and Economies of the World, The Statesman’s Yearbook, London: Palgrave Macmillan UK, pp. 1076–1080, doi:10.1057/9780230271302, ISBN 978-0-230-27130-2, retrieved 2021-05-13
  4. ^ East Africa and Rhodesia. Africana. 1964. p. 851.
  5. ^ Time & Tide. Time and Tide Publishing Company. 1964. p. 14.
  6. ^ Kapote, Mwakasungura; Douglas, Miller (2016-08-10). Malawi's Lost Years (1964-1994). Mzuni Press. p. 36. ISBN 978-99960-45-19-6.
  7. ^ Moni Monthly Magazine. Popular Publications Office. 1986. p. 19.
  8. ^ Cartledge, T. M.; Shaw, Martin; Reed, William L.; Coleman, Henry (1978). National Anthems of the World. Blandford Press. p. 280. ISBN 978-0-7137-0888-2.
  9. ^ Cartledge, T. M.; Shaw, Martin; Reed, William L.; Coleman, Henry (1978). National Anthems of the World. Blandford Press. p. 280. ISBN 978-0-7137-0888-2.
  10. ^ Moni Monthly Magazine. Popular Publications Office. 1986. p. 19.
  11. ^ Malawi Foreign Policy and Government Guide. Washington, D.C.: International Business Publications. 2007. pp. 40–41. ISBN 9781433031380. Retrieved 2020-07-01.
  12. ^ Moni Monthly Magazine. Popular Publications Office. 1988. p. 6.
  13. ^ Facts on Malaŵi. Publications Section of the Department of Information. 1999. p. 3.

External links edit

    mlungu, dalitsani, malaŵi, chichewa, pronunciation, mɽuᵑɡu, ɗaɽit, sani, maɽaβi, sometimes, written, mulungu, english, bless, land, malawi, national, anthem, malawi, written, composed, michael, fredrick, paul, sauka, adopted, 1964, result, competition, mulungu. Mlungu dalitsani Malaŵi Chichewa pronunciation mɽuᵑɡu ɗaɽit sani maɽabi sometimes written Mulungu 1 2 English O God bless our land of Malawi is the national anthem of Malawi 3 It was written and composed by Michael Fredrick Paul Sauka and adopted in 1964 as a result of a competition Mulungu dalitsani MalaŵiEnglish O God bless our land of MalaŵiNational anthem of MalawiLyricsMichael Fredrick Paul Sauka 1964MusicMichael Fredrick Paul Sauka 1964Adopted1964Audio sample source source track track U S Navy Band instrumental version one verse filehelp Contents 1 History 2 Lyrics 3 Notes 4 References 5 External linksHistory editIn the lead up to independence in 1964 a competition to find a national anthem was held Entries were received from Europe the US and many African countries Malawian Michael Fredrick Paul Sauka submitted four entries to the competition Sauka was a member of the Nyasaland Audit Department and a part time music teacher at St Mary s Girl s Secondary School in Zomba He was also the organist of Zomba s Roman Catholic church One of his entries was chosen as the winner and adopted as the national anthem 4 5 6 Lyrics editChicheŵa lyrics 7 8 Chicheŵa IPA transcription a ChiTumbuka lyrics 9 10 English lyrics 11 12 13 I Mlungu dalitsani Malaŵi Mumsunge m mtendere Gonjetsani adani onse Njala nthenda nsanje Lunzitsani mitima yathu Kuti tisaope Mdalitse Mtsogoleri nafe Ndi Mayi Malaŵi II Malaŵi ndziko lokongola La chonde ndi ufulu Nyanja ndi mphepo ya m mapiri Ndithudi tadala Zigwa mapiri nthaka dzinthu N mphatso zaulere Nkhalango madambo abwino Ngwokoma Malaŵi III O Ufulu tigwirizane Kukweza Malaŵi Ndi chikondi khama kumvera Timutumikire Pa nkhondo nkana pa mtendere Cholinga n chimodzi Mayi bambo tidzipereke Pokweza Malaŵi 1 mɽu ᵑɡu ɗa ɽi t sa ni ma ɽa bi mu su ᵑɡɛ m mtɛ ⁿdɛ ɽɛ gɔ ⁿd ʒɛ t sa ni a ɗa ni ɔ ⁿsɛ ⁿd ʒa ɽa ⁿtʰɛ ⁿda ⁿsa ⁿd ʒɛ ɽu ⁿzi t sa ni mi ti ma ja tʰu ku ti ti sa ɔ pɛ mɗa ɽi t sɛ mt sɔ gɔ ɽɛ ɽi na fɛ ⁿdi ma ji ma ɽa bi 2 ma ɽa bi ⁿd zi kɔ ɽɔ kɔ ᵑɡɔ ɽa ɽa t ʃɔ ⁿdɛ ⁿdi u fu ɽu nʲa ⁿd ʒa ⁿdi ᵐpʰɛ pɔ ja m ma pi ɽi ⁿdi tʰu ɗi ta ɗa ɽa zi gʷa ma pi ɽi ⁿtʰa ka d zi ⁿtʰu nᵐpʰa t sɔ za u ɽɛ ɽɛ ᵑkʰa ɽa ᵑɡɔ ma da ᵐbɔ aɓʷi nɔ ᵑgʷɔ kɔ ma ma ɽa bi 3 ɔ u fu ɽu ti gʷi ɽi za nɛ ku kʷɛ za ma ɽa bi ⁿdi t ʃi kɔ ⁿdi kʰa ma ku mvɛ ɽa ti mu tu mi ki ɽɛ pa ᵑkʰɔ ⁿdɔ ᵑka na pa m tɛ ⁿdɛ ɽɛ t ʃɔ ɽi ᵑɡa n t ʃi mɔ d zi ma ji ba ᵐbɔ ti d zi pɛ ɽɛ kɛ pɔ kʷɛ za ma ɽa bi I Chiuta watumbike Malaŵi Mupani mtende Mutonde ŵalwani ŵinu wose Njara matenda na sanji Nozgekerani mitima yithu Kuti tileke kopa Mutumbikani Mulongozgi withu pamoza na ise Mwanakazi uyu wakaŵa wa ku Malawi II Malaŵi ni caru cakutowa comene Kuŵa wakufwatuka Nyanja na mphepo za mu mapiri Nakuti ndimo viliri nadi Viliŵa mapiri malo vinthu Ni vyawanangwa Nkhorongo malo ghawemi ghakuliskako viŵeto Malawi ni malo ghawemi comene III O wanangwa tiye tiwunganenge Kukwezga Malaŵi Mwa kutemwa kulimbikira kupulikira Muteŵeterani Mu nyengo ya nkhondo na mtende wuwo Pali cilato cimoza Amama adada tiyeni tijipeleke Kuwuska Malaŵi I O God bless our land of Malawi Keep it a land of peace Put down each and every enemy Hunger disease envy Join together all our hearts as one That we be free from fear Bless our leader each and every one And Mother Malawi II Our own Malawi this land so fair Fertile and brave and free With its lakes refreshing mountain air How greatly blest are we Hills and valleys soil so rich and rare Give us a bounty free Wood and forest plains so broad and fair All beauteous Malawi III Freedom ever let us all unite To build up Malawi With our love our zeal and loyalty Bringing our best to her In time of war or in time of peace One purpose and one goal Men and women serving selflessly In building Malawi Notes edit See Help IPA and Chewa language Phonology References edit Government and Politics Embassy of the Republic of Malawi in Cairo Retrieved 2022 04 29 Sangala Tom 2020 03 06 Fantasia offers prayer for Malawi The Daily Times Retrieved 2022 04 29 Turner Barry 2001 Turner Barry ed Malaŵi The Statesman s Yearbook 2002 The Politics Cultures and Economies of the World The Statesman s Yearbook London Palgrave Macmillan UK pp 1076 1080 doi 10 1057 9780230271302 ISBN 978 0 230 27130 2 retrieved 2021 05 13 East Africa and Rhodesia Africana 1964 p 851 Time amp Tide Time and Tide Publishing Company 1964 p 14 Kapote Mwakasungura Douglas Miller 2016 08 10 Malawi s Lost Years 1964 1994 Mzuni Press p 36 ISBN 978 99960 45 19 6 Moni Monthly Magazine Popular Publications Office 1986 p 19 Cartledge T M Shaw Martin Reed William L Coleman Henry 1978 National Anthems of the World Blandford Press p 280 ISBN 978 0 7137 0888 2 Cartledge T M Shaw Martin Reed William L Coleman Henry 1978 National Anthems of the World Blandford Press p 280 ISBN 978 0 7137 0888 2 Moni Monthly Magazine Popular Publications Office 1986 p 19 Malawi Foreign Policy and Government Guide Washington D C International Business Publications 2007 pp 40 41 ISBN 9781433031380 Retrieved 2020 07 01 Moni Monthly Magazine Popular Publications Office 1988 p 6 Facts on Malaŵi Publications Section of the Department of Information 1999 p 3 External links edit Oh God Bless our Land of Malawi MIDI nbsp This Malawi related article is a stub You can help Wikipedia by expanding it vte nbsp This national regional or organisational anthem related article is a stub You can help Wikipedia by expanding it vte Retrieved from https en wikipedia org w index php title Mlungu dalitsani Malaŵi amp oldid 1220205033, wikipedia, wiki, book, books, library,

    article

    , read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.