fbpx
Wikipedia

Menıñ Qazaqstanym

Menıñ Qazaqstanym[a] is the national anthem of Kazakhstan since 7 January 2006,[1] replacing the "Anthem of the Republic of Kazakhstan", which was in use since its independence in 1991, but had the same melody as the anthem of the Kazakh Soviet Socialist Republic.

Menıñ Qazaqstanym
English: My Kazakhstan
Менің Қазақстаным
Menıñ Qazaqstanym
Text and score of the National Anthem of Kazakhstan: "Menıñ Qazaqstanym"

National anthem of Kazakhstan
LyricsJumeken Najimedenov, 1956
Nursultan Nazarbayev, 2006
MusicShamshi Kaldayakov, 1956
Adopted7 January 2006
Preceded byAnthem of the Republic of Kazakhstan
Audio sample
2012 official orchestral and choral vocal recording

It is based on a homonymous patriotic song created by Kazakh composer Shamshi Kaldayakov and poet Jumeken Najimedenov in 1956.[2] The original lyrics were modified in 2005 by the first president of Kazakhstan, Nursultan Nazarbayev, before the decree was issued.[3]

Origins edit

This song is based on a 1956 patriotic song titled "Menıñ Qazaqstanym" created in response to the Soviet Virgin Lands Campaign program. There is debate over whether it was to celebrate the program or to insist Soviet authorities should not turn Kazakhstan into Russia's corn belt.[4]

Lyrics edit

Current official edit

Kazakh original (Cyrillic script)[5] Kazakh Latin script[6][7][8] Kazakh Arabic Script IPA transcription[b] English translation[9][10][11]

I
Алтын күн аспаны,
Алтын дән даласы,
Ерліктің дастаны –
Еліме қарашы!
Ежелден ер деген,
Даңқымыз шықты ғой,
Намысын бермеген,
Қазағым мықты ғой!

Қайырмасы:
Менің елім, менің елім,
Гүлің болып егілемін,
Жырың болып төгілемін, елім!
Туған жерім менің — Қазақстаным!

II
Ұрпаққа жол ашқан,
Кең байтақ жерім бар.
Бірлігі жарасқан,
Тәуелсіз елім бар.
Қарсы алған уақытты,
Мәңгілік досындай.
Біздің ел бақытты,
Біздің ел осындай!

(𝄆) Қайырмасы (𝄇)

I
Altyn kün aspany,
Altyn dän dalasy,
Erlıktıñ dastany –
Elıme qaraşy!
Ejelden er degen,
Dañqymyz şyqty ğoi,
Namysyn bermegen,
Qazağym myqty ğoi!

Qaiyrmasy:
Menıñ elım, menıñ elım,
Gülıñ bolyp egılemın,
Jyryñ bolyp tögılemın, elım!
Tuğan jerım menıñ — Qazaqstanym!

II
Ūrpaqqa jol aşqan,
Keñ baitaq jerım bar.
Bırlıgı jarasqan,
Täuelsız elım bar.
Qarsy alğan uaqytty,
Mäñgılık dosyndai.
Bızdıñ el baqytty,
Bızdıñ el osyndai!

(𝄆) Qaiyrmasy (𝄇)

1

آلتین کان آسپانی،

آلتین دن دالاسی،

ارلیکتینی دستانی

الیم قرشی!

اجیلدین ار دگن

دانیقیمیز شیقتی گوی،

نامیسین برمگن،

قازاگیم میقتی خوی!

قیرماسی

منینی الیم، منینی الیم،

گولینی بولیپ اگیلمین،

جیرینی بولیپ توگیلمون، الیم!

توغان جرم منینی قزاقستانیم!

اورپقا جل اشقان،

کنی بایتاق جریم بار.

بیرلیگی جاراقان،

نوار یلیم تاولز

قرسی الغان اواقیتتی،

منگیلیک دوسیندای.

بیزدینی الباقیتی،

بیزدینی ال اوسیندای!

1
[ɑ̝ɫ̪.ˈt̪ə̃ŋ‿kʏ̞̃n̪ ɑ̝s̪.pɑ̝̃.ˈn̪ə |]
[ɑ̝ɫ̪.ˈt̪ə̃n̪ d̪æ̝̃n̪ d̪ɑ̝.ɫ̪ɑ̝.ˈs̪ə |]
[je̘r̪.l̪ɪ̞k.ˈt̪ɪ̞̃ŋ d̪ɑ̝s̪.t̪ɑ̝̃.ˈn̪ə |]
[je̘.l̪ɪ̞̃.ˈmʲe̘ qɑ̝.r̪ɑ̝.ˈʃə ǁ]
[je̘.ʒʲe̘l̪ʲ.ˈd̪ʲẽ̘n̪ je̘r̪ d̪ʲe̘.ˈɡʲẽ̘n̪ |]
[d̪ɑ̝̃ɴ.qə̃.ˈməz̪ ʃəq.ˈt̪ə ʁo̞j ǁ]
[n̪ɑ̝̃.mə.ˈs̪ə̃n bʲe̘r̪.mʲe̘.ˈɡʲẽ̘n̪ |]
[qɑ̝.z̪ɑ̝.ˈʁə̃m məq.ˈt̪ə ʁo̞j ǁ]

[qɑ̝.jər̪.mɑ̝.ˈs̪ə]
[mʲẽ̘.ˈn̪ɪ̞̃ŋ̟ je̘.ˈl̪ɪ̞̃m | mʲẽ̘.ˈn̪ɪ̞̃ŋ̟ je̘.ˈl̪ɪ̞̃m |]
[ɡʏ̞.ˈl̪ʏ̞̃ŋ bo̞.ˈɫ̪ʊp | je̘.ɣɪ̞.l̪ʲẽ̘.ˈmɪ̞̃n̪ |]
[ʒə.ˈr̪ə̃ŋ bo̞.ˈɫ̪ʊp t̪ɵ.ɣʏ̞.l̪ʲẽ̘.ˈmɪ̞̃n̪ | je̘.ˈl̪ɪ̞̃m ǁ]
[t̪u.ˈʁɑ̝̃n̪ ʒʲe̘.ˈr̪ɪ̞̃m mʲẽ̘.ˈn̪ɪ̞̃ŋ̟ | qɑ̝.z̪ɑ̝.q(χə)s̪.t̪ɑ̝̃.ˈn̪ə̃m ǁ]

2
[o̙r̪.pɑ̝q̚.ˈqɑ̝ ʒo̞ɫ̪ ɑ̝ʃ.ˈqɑ̝̃n̪ |]
[kʲẽ̘ŋ̟ bɑ̝j.ˈt̪ɑ̝q ʒʲe̘.ˈr̪ɪ̞̃m bɑ̝r̪ ǁ]
[bɪ̞r̪.l̪ɪ̞.ˈɣɪ̞ ʒɑ̝.r̪ɑ̝s̪.ˈqɑ̝̃n̪ |]
[t̪ʰæ̝.β̞ʲe̘l̪ʲ.ˈs̪ɪ̞z̪ je̘.ˈl̪ɪ̞̃m bɑ̝r̪ ǁ]
[qɑ̝r̪s̪‿ɑ̝ʟ̠.ˈʁɑ̝̃n̪ wɑ̝.χət̪̚.ˈt̪ə |]
[mæ̝̃ŋ.gɪ̞.ˈl̪ɪ̞k d̪o̞.s̪ʊ̃n̪.ˈd̪ɑ̝j ǁ]
[bɪ̞z̪.ˈd̪ɪ̞̃ŋ̟ je̘l̪ʲ bɑ̝.χət̪̚.ˈt̪ə |]
[bɪ̞z̪.ˈd̪ɪ̞̃ŋ̟ je̘l̪ʲ wo̙.s̪ʊ̃n̪.ˈd̪ɑj ǁ]

(𝄆) [qɑ̝.jər̪.mɑ̝.ˈs̪ə] (𝄇)

I
Sky of golden sun,
Steppe of golden seed,
Legend of courage –
Take a look at my country!
From the antiquity
Our heroic glory emerged,
They did not give up their pride
My Kazakh people are strong!

Chorus:
My country, my country,
As your flower I will be planted,
As your song I will stream, my country!
My native land – My Kazakhstan!

II
The way was opened to the descendants
By the vast land I have.
Its unity is proper,
I have an independent country.
It welcomed the tests of time
Like an eternal friend,
Our country is blessed,
Our country is such!

(𝄆) Chorus (𝄇)

1956 lyrics edit

Below are the 1956 original lyrics by Jumeken Näjımedenov, that were later edited.

Kazakh original (Cyrillic script)[12] Kazakh Cyrillic script (until 1957) Kazakh Latin script English translation

I
Алтын күн аспаны,
Алтын дән даласы
Думанды бастады
Далама қарашы!
Кең екен жер деген,
Жерге гүл шықты ғой.
Дән егіп терлеген,
Қазағым мықты ғой!

Қайырмасы:
Mенің елім, менің елім,
Жырың болып төгілемін,
Гүлің болып егілемін, елім!
Tуған жерім — менің Қазақстаным!

II
Айналап қарасам
Ғашықты жүрегім
Заманға жарассам
Жарасып тұр елім.
Біздің ел — ордынды,
Көтерді туларды,
Желмен ол тербелді,
Термеде жырладым.

Қайырмасы

III
Сағымды далам бар
Сабырлы көлім бар.
Қараңдар, жараңдар,
Осындай елім бар.
Қарсы алған уақытты,
Ежелгі досындай.
Біздің ел бақытты,
Біздің ел осындай!

Қайырмасы

I
Алтын күн аспаны,
Алтын дән даласы
Думанды бастады
Далама қарашы!
Кең екен жер деген,
Жерге гүл шықты ғой.
Дән егіп терлеген,
Қазағым мықты ғой!

Қайырмасы:
Mенің елім, менің елім,
Жырың болып төгілемін,
Гүлің болып егілемін, елім!
Tуған жерім — менің Қазақстаным!

II
Айналап қарасам
Ғашықты жүрегім
Заманға жарассам
Жарасып тӯр елім.
Біздің ел — ордынды,
Көтерді туларды,
Желмен ол тербелді,
Термеде жырладым.

Қайырмасы

III
Сағымды далам бар
Сабырлы көлім бар.
Қараңдар, жараңдар,
Осындай елім бар.
Қарсы алған уақытты,
Ежелгі досындай.
Біздің ел бақытты,
Біздің ел осындай!

Қайырмасы

I
Altyn kün aspany,
Altyn dän dalasy
Dumandy bastady
Dalama qaraşy!
Keñ eken jer degen,
Jerge gül şyqty ğoi.
Dän egıl terlegen,
Qazağym myqty ğoi!

Qaiyrmasy:
Menıñ elım, menıñ elım,
Jyryñ bolyp tögılemın,
Gülıñ bolyp egılemın, elım!
Tuğan jerım — menıñ Qazaqstanym!

II
Ainalap qarasam
Ğaşyqty jüregım
Zamanğa jarassam
Jarasyp tūr elım.
Bızdıñ el — ordyndy,
Köterdı tulardy,
Jelmen ol tеrbeldı,
Termede jyrladym.

Qaiyrmasy

III
Sağymdy dalam bar
Sabyrly kölım bar.
Qarandar, jarañdar,
Osyndai elım bar.
Qarsy alğan uaqytty,
Ejelgı dosyndai.
Bızdıñ el baqytty,
Bızdıñ el osyndai!

Qaiyrmasy

I
Sun of gold in the sky,
Grain of gold in the steppe.
Let us all celebrate —
Take a look at the steppe!
How spacious is this land,
Flowers bloom on the ground.
Grains are with toil sowed —
My Kazakhs are intrepid!

Chorus:
My motherland, my motherland,
As thy song I shall stream from thee,
As thy flower I shall bloom, o homeland!
My native homeland – my Kazakhstan!

II
Around when I glance,
My heart with love filleth.
In this day I conform,
Behold my noble folk.
Our country – a vast land,
Our banners are raised.
In the wind they swayed,
In terme I rejoiced.

Chorus

III
There is a looming steppe,
There is placid bounty.
O look and gratify,
I have such a country.
Of new eras welcomed,
Like an age-old friend.
Blessed is our country,
Such as our country!

Chorus

Protocol edit

"Menıñ Qazaqstanym" is played during official state ceremonies and social functions, such as sporting events involving national sports teams of Kazakhstan. All radio stations and television networks across the country play the national anthem twice, once during "Sign-On" and "Sign-Off" every day, the performance of the anthem is not regulated by any government law; however, there is traditional protocol that is employed during a performance of the song. Most citizens put their hands over their heart while singing the anthem following United States practice. Traditionally universal etiquette is to stand during the performance. Officers and personnel of the Kazakh Armed Forces offer a Russian-style military salute when in uniform during the performance of the anthem when not in formation.

2012 sporting event incidents edit

In March 2012, a parody national anthem, O Kazakhstan, featured in the soundtrack of the movie Borat, was mistakenly played at the International Shooting Grand Prix in Kuwait. The Gold-winning medalist, Mariya Dmitriyenko, stood on the dais while the entire parody was played. The team complained, and the award ceremony was re-staged. The incident apparently resulted from the wrong song being downloaded from YouTube at the last minute.[13][14] Senior officials in Kazakhstan were furious with the error and vowed to make a complaint to their Kuwaiti counterparts.[citation needed]

A similar incident had taken place earlier that month at the opening ceremony of a skiing festival in Kostanay, in which the first bar of Ricky Martin's single "Livin' La Vida Loca" was played instead of "Meniñ Qazaqstanım". However, "Meniñ Qazaqstanım" was played properly following the mistake.[15]

See also edit

Notes edit

  1. ^ Kazakh Cyrillic: Менің Қазақстаным, Kazakh Arabic: ءمەنىڭ قازاقستانىم, pronounced [mʲeˈnɘɴ qɑzɑqstɑˈnəm]; lit. "My Kazakhstan"
  2. ^ See Help:IPA/Kazakh and Kazakh phonology.

References edit

  1. ^ The CIA World Factbook 2012 Central Intelligence Agency - 2011 "National anthem: name: “Menıñ Qazaqstanym” (My Kazakhstan) lyrics/music: Zhumeken NAZHIMEDENOV"
  2. ^ Embassy of Kazakhstan in New Delhi, India : Weekly News 24 November 2007 at the Wayback Machine
  3. ^ . 2006. Archived from the original on 13 May 2007. Retrieved 13 May 2007.{{cite web}}: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)
  4. ^ Marshall, Alex (2015). Republic or Death! Travels in Search of National Anthems. London: Random House Books. pp. 140–144. ISBN 9781847947413. 'Imagine if someone came and tried to break up London,' [Shamshi Kaldayakov's son] Mukhtar says, hitting a table in disgust. 'It's just like that. My father composed the song to stop them doing this. "Don't do it. This is our land."'
  5. ^ Қазақстан Республикасының Мемлекеттік Гимні. akorda.kz.
  6. ^ "New kazakh latin alphabet was shown". Retrieved 2 February 2021.
  7. ^ Qazaqstan Respublikasynyñ Memlekettık Gimni 22 January 2021 at the Wayback Machine Kazinform
  8. ^ Fourth version of Kazakh Latin script will preserve language purity, linguists say The Astana Times. Yergaliyeva, Aidana (18 November 2019)
  9. ^ "National Anthem of Kazakhstan — Official website of the President of the Republic of Kazakhstan". Akorda.kz. Retrieved 2 September 2022.
  10. ^ "Državni simboli Republike Kazahstan – National Anthem of the Republic of Kazakhstan". mfa.gov.kz. 11 April 2017.
  11. ^ Minahan, James B. (2009). The Complete Guide to National Symbols and Emblems [2 volumes]. ABC-CLIO. ISBN 978-0-313-34497-8.
  12. ^ "Meniñ Qazaqstanım (1956) [Original Kazakh National Anthem-Song]". YouTube.
  13. ^ . Eurosport Yahoo! UK. 24 March 2012. Archived from the original on 26 March 2012.
  14. ^ "Borat anthem stuns Kazakh gold medallist in Kuwait". BBC. 23 March 2012.
  15. ^ "KAZAKHSTAN NATIONAL ANTHEM FAIL!". YouTube. 6 March 2012. Archived from the original on 18 December 2021. Retrieved 12 October 2020.

External links edit

  • Kazakh.ru — This Russian language website with news about Kazakhstan has an article about the new state anthem, with an MP3 vocal file
  • "National Anthem of Kazakhstan - 'Менің Қазақстаным' (Cool Instrumental Version)" — Instrumental version in E Minor
  • "Meniñ Qazaqstanım (1956) [Original Kazakh National Anthem-Song]" — Original 1956 song
Preceded by National Anthem of Kazakhstan
2006–
Succeeded by
Current

menıñ, qazaqstanym, national, anthem, kazakhstan, since, january, 2006, replacing, anthem, republic, kazakhstan, which, since, independence, 1991, same, melody, anthem, kazakh, soviet, socialist, republic, english, kazakhstanМенің, Қазақстаным, text, score, na. Menin Qazaqstanym a is the national anthem of Kazakhstan since 7 January 2006 1 replacing the Anthem of the Republic of Kazakhstan which was in use since its independence in 1991 but had the same melody as the anthem of the Kazakh Soviet Socialist Republic Menin QazaqstanymEnglish My KazakhstanMenin Қazakstanym Menin QazaqstanymText and score of the National Anthem of Kazakhstan Menin Qazaqstanym National anthem of KazakhstanLyricsJumeken Najimedenov 1956Nursultan Nazarbayev 2006MusicShamshi Kaldayakov 1956Adopted7 January 2006Preceded byAnthem of the Republic of KazakhstanAudio sample source source track track track track track track track track track track track track track track track 2012 official orchestral and choral vocal recordingfilehelp2006 official orchestral and male choral vocal recording with final chorus repeat source source track track track track track track track track track track track track Performed by the Choir of the State Theatre for Opera and Ballet ru and the State Symphony Orchestra of the Republic of Kazakhstan2006 official orchestral instrumental recording source source track track track track track track track track track track track Performed by the State Symphony Orchestra of the Republic of Kazakhstan2009 U S Navy Band instrumental version with final chorus repeat source source source track track track track track track Problems playing these files See media help It is based on a homonymous patriotic song created by Kazakh composer Shamshi Kaldayakov and poet Jumeken Najimedenov in 1956 2 The original lyrics were modified in 2005 by the first president of Kazakhstan Nursultan Nazarbayev before the decree was issued 3 Contents 1 Origins 2 Lyrics 2 1 Current official 2 2 1956 lyrics 3 Protocol 4 2012 sporting event incidents 5 See also 6 Notes 7 References 8 External linksOrigins editThis song is based on a 1956 patriotic song titled Menin Qazaqstanym created in response to the Soviet Virgin Lands Campaign program There is debate over whether it was to celebrate the program or to insist Soviet authorities should not turn Kazakhstan into Russia s corn belt 4 Lyrics editCurrent official edit Kazakh original Cyrillic script 5 Kazakh Latin script 6 7 8 Kazakh Arabic Script IPA transcription b English translation 9 10 11 I Altyn kүn aspany Altyn dәn dalasy Erliktin dastany Elime karashy Ezhelden er degen Dankymyz shykty goj Namysyn bermegen Қazagym mykty goj Қajyrmasy Menin elim menin elim Gүlin bolyp egilemin Zhyryn bolyp togilemin elim Tugan zherim menin Қazakstanym II Ұrpakka zhol ashkan Ken bajtak zherim bar Birligi zharaskan Tәuelsiz elim bar Қarsy algan uakytty Mәngilik dosyndaj Bizdin el bakytty Bizdin el osyndaj Қajyrmasy I Altyn kun aspany Altyn dan dalasy Erliktin dastany Elime qarasy Ejelden er degen Danqymyz syqty goi Namysyn bermegen Qazagym myqty goi Qaiyrmasy Menin elim menin elim Gulin bolyp egilemin Jyryn bolyp togilemin elim Tugan jerim menin Qazaqstanym II urpaqqa jol asqan Ken baitaq jerim bar Birligi jarasqan Tauelsiz elim bar Qarsy algan uaqytty Mangilik dosyndai Bizdin el baqytty Bizdin el osyndai Qaiyrmasy 1 آلتین کان آسپانی آلتین دن دالاسی ارلیکتینی دستانیالیم قرشی اجیلدین ار دگندانیقیمیز شیقتی گوی نامیسین برمگن قازاگیم میقتی خوی قیرماسیمنینی الیم منینی الیم گولینی بولیپ اگیلمین جیرینی بولیپ توگیلمون الیم توغان جرم منینی قزاقستانیم اورپقا جل اشقان کنی بایتاق جریم بار بیرلیگی جاراقان نوار یلیم تاولزقرسی الغان اواقیتتی منگیلیک دوسیندای بیزدینی الباقیتی بیزدینی ال اوسیندای 1 ɑ ɫ ˈt e ŋ kʏ n ɑ s pɑ ˈn e ɑ ɫ ˈt e n d ae n d ɑ ɫ ɑ ˈs e je r l ɪ k ˈt ɪ ŋ d ɑ s t ɑ ˈn e je l ɪ ˈmʲe qɑ r ɑ ˈʃe ǁ je ʒʲe l ʲ ˈd ʲẽ n je r d ʲe ˈɡʲẽ n d ɑ ɴ qe ˈmez ʃeq ˈt e ʁo j ǁ n ɑ me ˈs e n bʲe r mʲe ˈɡʲẽ n qɑ z ɑ ˈʁe m meq ˈt e ʁo j ǁ qɑ jer mɑ ˈs e mʲẽ ˈn ɪ ŋ je ˈl ɪ m mʲẽ ˈn ɪ ŋ je ˈl ɪ m ɡʏ ˈl ʏ ŋ bo ˈɫ ʊp je ɣɪ l ʲẽ ˈmɪ n ʒe ˈr e ŋ bo ˈɫ ʊp t ɵ ɣʏ l ʲẽ ˈmɪ n je ˈl ɪ m ǁ t u ˈʁɑ n ʒʲe ˈr ɪ m mʲẽ ˈn ɪ ŋ qɑ z ɑ q xe s t ɑ ˈn e m ǁ 2 o r pɑ q ˈqɑ ʒo ɫ ɑ ʃ ˈqɑ n kʲẽ ŋ bɑ j ˈt ɑ q ʒʲe ˈr ɪ m bɑ r ǁ bɪ r l ɪ ˈɣɪ ʒɑ r ɑ s ˈqɑ n t ʰae b ʲe l ʲ ˈs ɪ z je ˈl ɪ m bɑ r ǁ qɑ r s ɑ ʟ ˈʁɑ n wɑ xet ˈt e mae ŋ gɪ ˈl ɪ k d o s ʊ n ˈd ɑ j ǁ bɪ z ˈd ɪ ŋ je l ʲ bɑ xet ˈt e bɪ z ˈd ɪ ŋ je l ʲ wo s ʊ n ˈd ɑj ǁ qɑ jer mɑ ˈs e I Sky of golden sun Steppe of golden seed Legend of courage Take a look at my country From the antiquity Our heroic glory emerged They did not give up their pride My Kazakh people are strong Chorus My country my country As your flower I will be planted As your song I will stream my country My native land My Kazakhstan II The way was opened to the descendants By the vast land I have Its unity is proper I have an independent country It welcomed the tests of time Like an eternal friend Our country is blessed Our country is such Chorus 1956 lyrics edit Below are the 1956 original lyrics by Jumeken Najimedenov that were later edited Kazakh original Cyrillic script 12 Kazakh Cyrillic script until 1957 Kazakh Latin script English translationI Altyn kүn aspany Altyn dәn dalasy Dumandy bastady Dalama karashy Ken eken zher degen Zherge gүl shykty goj Dәn egip terlegen Қazagym mykty goj Қajyrmasy Menin elim menin elim Zhyryn bolyp togilemin Gүlin bolyp egilemin elim Tugan zherim menin Қazakstanym II Ajnalap karasam Ғashykty zhүregim Zamanga zharassam Zharasyp tur elim Bizdin el ordyndy Koterdi tulardy Zhelmen ol terbeldi Termede zhyrladym Қajyrmasy III Sagymdy dalam bar Sabyrly kolim bar Қarandar zharandar Osyndaj elim bar Қarsy algan uakytty Ezhelgi dosyndaj Bizdin el bakytty Bizdin el osyndaj Қajyrmasy I Altyn kүn aspany Altyn dәn dalasy Dumandy bastady Dalama karashy Ken eken zher degen Zherge gүl shykty goj Dәn egip terlegen Қazagym mykty goj Қajyrmasy Menin elim menin elim Zhyryn bolyp togilemin Gүlin bolyp egilemin elim Tugan zherim menin Қazakstanym II Ajnalap karasam Ғashykty zhүregim Zamanga zharassam Zharasyp tӯr elim Bizdin el ordyndy Koterdi tulardy Zhelmen ol terbeldi Termede zhyrladym Қajyrmasy III Sagymdy dalam bar Sabyrly kolim bar Қarandar zharandar Osyndaj elim bar Қarsy algan uakytty Ezhelgi dosyndaj Bizdin el bakytty Bizdin el osyndaj Қajyrmasy I Altyn kun aspany Altyn dan dalasy Dumandy bastady Dalama qarasy Ken eken jer degen Jerge gul syqty goi Dan egil terlegen Qazagym myqty goi Qaiyrmasy Menin elim menin elim Jyryn bolyp togilemin Gulin bolyp egilemin elim Tugan jerim menin Qazaqstanym II Ainalap qarasam Gasyqty juregim Zamanga jarassam Jarasyp tur elim Bizdin el ordyndy Koterdi tulardy Jelmen ol terbeldi Termede jyrladym Qaiyrmasy III Sagymdy dalam bar Sabyrly kolim bar Qarandar jarandar Osyndai elim bar Qarsy algan uaqytty Ejelgi dosyndai Bizdin el baqytty Bizdin el osyndai Qaiyrmasy I Sun of gold in the sky Grain of gold in the steppe Let us all celebrate Take a look at the steppe How spacious is this land Flowers bloom on the ground Grains are with toil sowed My Kazakhs are intrepid Chorus My motherland my motherland As thy song I shall stream from thee As thy flower I shall bloom o homeland My native homeland my Kazakhstan II Around when I glance My heart with love filleth In this day I conform Behold my noble folk Our country a vast land Our banners are raised In the wind they swayed In terme I rejoiced Chorus III There is a looming steppe There is placid bounty O look and gratify I have such a country Of new eras welcomed Like an age old friend Blessed is our country Such as our country ChorusProtocol edit Menin Qazaqstanym is played during official state ceremonies and social functions such as sporting events involving national sports teams of Kazakhstan All radio stations and television networks across the country play the national anthem twice once during Sign On and Sign Off every day the performance of the anthem is not regulated by any government law however there is traditional protocol that is employed during a performance of the song Most citizens put their hands over their heart while singing the anthem following United States practice Traditionally universal etiquette is to stand during the performance Officers and personnel of the Kazakh Armed Forces offer a Russian style military salute when in uniform during the performance of the anthem when not in formation 2012 sporting event incidents editIn March 2012 a parody national anthem O Kazakhstan featured in the soundtrack of the movie Borat was mistakenly played at the International Shooting Grand Prix in Kuwait The Gold winning medalist Mariya Dmitriyenko stood on the dais while the entire parody was played The team complained and the award ceremony was re staged The incident apparently resulted from the wrong song being downloaded from YouTube at the last minute 13 14 Senior officials in Kazakhstan were furious with the error and vowed to make a complaint to their Kuwaiti counterparts citation needed A similar incident had taken place earlier that month at the opening ceremony of a skiing festival in Kostanay in which the first bar of Ricky Martin s single Livin La Vida Loca was played instead of Menin Qazaqstanim However Menin Qazaqstanim was played properly following the mistake 15 See also edit nbsp Music portal nbsp Wikisource has the official lyrics for this national anthem Menin Qazaqstanym Anthem of the Republic of Kazakhstan List of national anthemsNotes edit Kazakh Cyrillic Menin Қazakstanym Kazakh Arabic ءمەنىڭ قازاقستانىم pronounced mʲeˈnɘɴ qɑzɑqstɑˈnem lit My Kazakhstan See Help IPA Kazakh and Kazakh phonology References edit The CIA World Factbook 2012 Central Intelligence Agency 2011 National anthem name Menin Qazaqstanym My Kazakhstan lyrics music Zhumeken NAZHIMEDENOV Embassy of Kazakhstan in New Delhi India Weekly News Archived 24 November 2007 at the Wayback Machine Agentstvo Respubliki Kazahstan po delam gosudarstvennoj sluzhby 2006 Archived from the original on 13 May 2007 Retrieved 13 May 2007 a href Template Cite web html title Template Cite web cite web a CS1 maint bot original URL status unknown link Marshall Alex 2015 Republic or Death Travels in Search of National Anthems London Random House Books pp 140 144 ISBN 9781847947413 Imagine if someone came and tried to break up London Shamshi Kaldayakov s son Mukhtar says hitting a table in disgust It s just like that My father composed the song to stop them doing this Don t do it This is our land Қazakstan Respublikasynyn Memlekettik Gimni akorda kz New kazakh latin alphabet was shown Retrieved 2 February 2021 Qazaqstan Respublikasynyn Memlekettik Gimni Archived 22 January 2021 at the Wayback Machine Kazinform Fourth version of Kazakh Latin script will preserve language purity linguists say The Astana Times Yergaliyeva Aidana 18 November 2019 National Anthem of Kazakhstan Official website of the President of the Republic of Kazakhstan Akorda kz Retrieved 2 September 2022 Drzavni simboli Republike Kazahstan National Anthem of the Republic of Kazakhstan mfa gov kz 11 April 2017 Minahan James B 2009 The Complete Guide to National Symbols and Emblems 2 volumes ABC CLIO ISBN 978 0 313 34497 8 Menin Qazaqstanim 1956 Original Kazakh National Anthem Song YouTube Borat anthem played by mistake at medals ceremony Eurosport Yahoo UK 24 March 2012 Archived from the original on 26 March 2012 Borat anthem stuns Kazakh gold medallist in Kuwait BBC 23 March 2012 KAZAKHSTAN NATIONAL ANTHEM FAIL YouTube 6 March 2012 Archived from the original on 18 December 2021 Retrieved 12 October 2020 External links edit nbsp Wikimedia Commons has media related to National anthems of Kazakhstan Kazakh ru This Russian language website with news about Kazakhstan has an article about the new state anthem with an MP3 vocal file National Anthem of Kazakhstan Menin Қazakstanym Cool Instrumental Version Instrumental version in E Minor Menin Qazaqstanim 1956 Original Kazakh National Anthem Song Original 1956 songPreceded byAnthem of the Republic of Kazakhstan National Anthem of Kazakhstan2006 Succeeded byCurrent Retrieved from https en wikipedia org w index php title Menin Qazaqstanym amp oldid 1218179878, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.