fbpx
Wikipedia

Les Belles-sœurs

Les Belles-sœurs (French pronunciation: [le bɛl sœʁ]; "The Sisters-in-Law") is a two-act play written by Michel Tremblay in 1965. It was Tremblay's first professionally produced work and remains his most popular and most translated work. The play has had a profound effect on Quebec language, culture and theatre.

Les Belles-sœurs
Written byMichel Tremblay
CharactersMarie-Ange Brouillette

Rose Ouimet Des-Neiges Verrette Yvette Longpré Gabrielle Jodoin Lise Paquette Lisette de Courval Thérèse Dubuc Olivine Dubuc Angéline Sauvé Rhéauna Bibeau Ginette Ménard

Pierrette Guérin
Date premieredAugust 28, 1968 (1968-08-28)
Place premieredThéâtre du Rideau Vert
Montreal
Original languageQuebec French

Set in Montreal in the 1960s, the plot involves a woman who, having won an enormous quantity of trading stamps in a sweepstakes, throws a "stamping party", with her female relatives and some neighbourhood women invited. As the women paste the stamps into booklets, they bicker, banter, critique, and argue about their problems, circumstances, and everything wrong with the world.

Les Belles-sœurs premiered at Théâtre du Rideau Vert on August 28, 1968. It was directed by André Brassard and starred Denise Proulx, Odette Gagnon, Denise Filiatrault, Rita Lafontaine, Luce Guilbeault, Germaine Giroux and Nicole Leblanc among others, with set design by Réal Ouellette and costumes by François Barbeau. The English version, translated by John Van Burek and Bill Glassco, had its first run at the St. Lawrence Centre in Toronto on April 3, 1973 and starred Candy Kane, Elva Mai Hoover, Monique Mercure, among others. The production was also directed and designed by André Brassard.

The Canadian Theatre Encyclopedia describes the importance of the play in the following way:

The impact of this work is still being argued in Quebec today, but suffice it to say that it changed much of what was believed to be Quebec culture; language, the form of theatre, which plays should be done at which theatres, the displacing of the Old Guard... It set off a storm of controversy, firstly because of the language (a particularly raucous — some say vulgar — joual), and then because it dared to portray working class women doing working class things...[1]

In 1980, Martin Bowman and Bill Findlay translated the play into contemporary Scots as The Guid Sisters.[2] Michael Boyd produced this adaptation for Glasgow's Tron Theatre in 1989 and it went on to play in Toronto in 1990 and the Centaur Theatre in Montreal in 1992. It was revived by the National Theatre of Scotland and the Royal Lyceum Theatre, Edinburgh, in 2012.[3]

In 2018 it played at the Abbey Theatre, Dublin, under the title The Unmanageable Sisters.[4]

A production of Les Belles-Soeurs was performed at the Stratford Festival in Stratford, Ontario during its 2023 season.

Nos Belles-sœurs, a film adaptation directed by René Richard Cyr, is slated to premiere in 2024.[5]

Translations edit

English: Glassco, Bill & John Van Burek, trans., Les Belles-Sœurs (English version) (Vancouver: Talonbooks, 1974, 1992) performance at St. Lawrence Centre, Toronto, 3 April 1973.

German: Plocher, Hanspeter, trans., Schwesterherzchen (Tübingen: Niemeyer, 1987) performance at Romanistentheater der Universität Augsburg, 1987.

Scots: Bowman, Martin & Bill Findlay, trans., The Guid Sisters and Other Plays (London: Nick Hern Books, 1991, ISBN 9781854591180. Of the three works in this edition, only one is rendered in the Scots language.

Polish: Kwaterko, Józef, trans., Siostrzyczki (Revue / Dialog 8, 1990) performance Kraków television, Oct. 1993.

Italian: Lemoine, Jean-René & Francesca Moccagatta, trans., Le Cognate, in Il teatro del Québec (Milan: Éditions Ubulibri, 1994) performance at Teatro di Rifredi, Florence, 15 Feb. 1994.

Yiddish: Anctil, Pierre & Goldie Morgentaler, trans., Di Shvegerius (Montreal: Saidye Bronfman Centre, 1992) and performed there June, 1992, as well as in Tel Aviv and Brooklyn.

The play has been translated into about thirty other languages.

References edit

  1. ^ Canadian Theatre Encyclopedia. 2003."Les Belles-soeurs" Athabasca University. Retrieved: 2006-07-17
  2. ^ An extract of 'Les Belles Soeurs' by Michel Tremblay translated by Martin Bowman and William Findlay, in Bold, Christine (ed.) Cencrastus No. 3, Summer 1980, pp.. 4 - 8, ISSN 0264-0856
  3. ^ Mark Fisher (2012), Found in Translation in The Guid Sisters theatre programme, 21 September - 13 October 2012, National Theatre of Scotland / Royal Lyceum Theatre, Edinburgh, pp. 10 - 13.
  4. ^ Abbey Theatre. What's on :The Unmanageable Sisters
  5. ^ Charles-Henri Ramond, "Nos Belles-Soeurs en salle le 11 juillet 2024". Films du Québec, October 30, 2023.

belles, sœurs, french, pronunciation, bɛl, sœʁ, sisters, play, written, michel, tremblay, 1965, tremblay, first, professionally, produced, work, remains, most, popular, most, translated, work, play, profound, effect, quebec, language, culture, theatre, written. Les Belles sœurs French pronunciation le bɛl sœʁ The Sisters in Law is a two act play written by Michel Tremblay in 1965 It was Tremblay s first professionally produced work and remains his most popular and most translated work The play has had a profound effect on Quebec language culture and theatre Les Belles sœursWritten byMichel TremblayCharactersMarie Ange Brouillette Rose Ouimet Des Neiges Verrette Yvette Longpre Gabrielle Jodoin Lise Paquette Lisette de Courval Therese Dubuc Olivine Dubuc Angeline Sauve Rheauna Bibeau Ginette Menard Pierrette GuerinDate premieredAugust 28 1968 1968 08 28 Place premieredTheatre du Rideau VertMontrealOriginal languageQuebec French Set in Montreal in the 1960s the plot involves a woman who having won an enormous quantity of trading stamps in a sweepstakes throws a stamping party with her female relatives and some neighbourhood women invited As the women paste the stamps into booklets they bicker banter critique and argue about their problems circumstances and everything wrong with the world Les Belles sœurs premiered at Theatre du Rideau Vert on August 28 1968 It was directed by Andre Brassard and starred Denise Proulx Odette Gagnon Denise Filiatrault Rita Lafontaine Luce Guilbeault Germaine Giroux and Nicole Leblanc among others with set design by Real Ouellette and costumes by Francois Barbeau The English version translated by John Van Burek and Bill Glassco had its first run at the St Lawrence Centre in Toronto on April 3 1973 and starred Candy Kane Elva Mai Hoover Monique Mercure among others The production was also directed and designed by Andre Brassard The Canadian Theatre Encyclopedia describes the importance of the play in the following way The impact of this work is still being argued in Quebec today but suffice it to say that it changed much of what was believed to be Quebec culture language the form of theatre which plays should be done at which theatres the displacing of the Old Guard It set off a storm of controversy firstly because of the language a particularly raucous some say vulgar joual and then because it dared to portray working class women doing working class things 1 In 1980 Martin Bowman and Bill Findlay translated the play into contemporary Scots as The Guid Sisters 2 Michael Boyd produced this adaptation for Glasgow s Tron Theatre in 1989 and it went on to play in Toronto in 1990 and the Centaur Theatre in Montreal in 1992 It was revived by the National Theatre of Scotland and the Royal Lyceum Theatre Edinburgh in 2012 3 In 2018 it played at the Abbey Theatre Dublin under the title The Unmanageable Sisters 4 A production of Les Belles Soeurs was performed at the Stratford Festival in Stratford Ontario during its 2023 season Nos Belles sœurs a film adaptation directed by Rene Richard Cyr is slated to premiere in 2024 5 Translations editEnglish Glassco Bill amp John Van Burek trans Les Belles Sœurs English version Vancouver Talonbooks 1974 1992 performance at St Lawrence Centre Toronto 3 April 1973 German Plocher Hanspeter trans Schwesterherzchen Tubingen Niemeyer 1987 performance at Romanistentheater der Universitat Augsburg 1987 Scots Bowman Martin amp Bill Findlay trans The Guid Sisters and Other Plays London Nick Hern Books 1991 ISBN 9781854591180 Of the three works in this edition only one is rendered in the Scots language Polish Kwaterko Jozef trans Siostrzyczki Revue Dialog 8 1990 performance Krakow television Oct 1993 Italian Lemoine Jean Rene amp Francesca Moccagatta trans Le Cognate in Il teatro del Quebec Milan Editions Ubulibri 1994 performance at Teatro di Rifredi Florence 15 Feb 1994 Yiddish Anctil Pierre amp Goldie Morgentaler trans Di Shvegerius Montreal Saidye Bronfman Centre 1992 and performed there June 1992 as well as in Tel Aviv and Brooklyn The play has been translated into about thirty other languages References edit Canadian Theatre Encyclopedia 2003 Les Belles soeurs Athabasca University Retrieved 2006 07 17 An extract of Les Belles Soeurs by Michel Tremblay translated by Martin Bowman and William Findlay in Bold Christine ed Cencrastus No 3 Summer 1980 pp 4 8 ISSN 0264 0856 Mark Fisher 2012 Found in Translation in The Guid Sisters theatre programme 21 September 13 October 2012 National Theatre of Scotland Royal Lyceum Theatre Edinburgh pp 10 13 Abbey Theatre What s on The Unmanageable Sisters Charles Henri Ramond Nos Belles Soeurs en salle le 11 juillet 2024 Films du Quebec October 30 2023 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Les Belles sœurs amp oldid 1214532286, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.