fbpx
Wikipedia

Guy Bennett

Guy Bennett, is an American writer and translator. He lives in Los Angeles.

Guy Bennett
Born
Los Angeles, California, United States
EducationUniversity of California, Los Angeles
Occupation(s)Writer, translator, educator
Known forPoetry, literature
AwardsOrdre des Palmes académiques (2005)
Websiteguybennett.com

Biography edit

Guy Bennett was born in Los Angeles. After studies in art, music, languages and literature, he graduated with a PhD in French literature from University of California, Los Angeles (UCLA) in 1993.

Bennett has worked as a musician, teacher, translator, typographer, and book designer.

He joined the faculty of Otis College of Art and Design in 1999.

Work edit

Poetry edit

Early books (1998–2011) edit

Bennett’s early collections of poetry were written from source texts via the use of constraints. “His writing,” Douglas Messerli has noted, “often has formal systems quietly embedded in it, but the poetry itself is influenced by a wide range of interests: music […], photography, film, architecture, and, as one might expect, the languages and literatures of other countries.”[1] In The Row for example, Bennett adapts the fundamentals of the twelve-tone technique to verse, drawing its verbal content from writings on music by and about Anton Webern, a pioneer of twelve-tone composition. In “The Lilac Variations,” written in memoriam Jackson Mac Low, he applies the latter’s diastic method to Walt Whitman’s elegy on the death of Lincoln, “When Lilacs Last in the Dooryard Bloom’d.” Commenting on this approach, Eleni Gioti observes that, “What he is ultimately interested in is the application of non-literary methods or systems through which poems can be created, and not so much the poems themselves as vehicles of description or narrative.”[2] She adds:

Although this aesthetic quest seems merely formalistic, it does not, however, cut Bennett's poetry off from the main stakes of artistic avant-gardes, that of art's direct connection with everyday life, that of the critical function that art is called upon to perform in order to have a liberating effect on life.[3]

Later books (2015–present) edit

His more recent collections have evolved away from “external” subject matter to address more writerly and literary concerns. In the essay “Guy Bennett : l’écriture marginale” [ “Guy Bennett: Marginal Writing” ], Jean-Philippe Cazier has claimed that Bennett’s project consists of “writing books which are, as acts, critiques of the book, of the representation and production of the book, a critique that necessarily implies the creation of a new type of book centered on margins.”[4] He explains:

We could liken Guy Bennett’s approach to Jacques Derrida’s reflection on the “supplement,” the “frame,” the “inside” and “outside” of the work – all that Derrida in Truth in Painting designates, like Kant before him, with the term “parergon” […]. In Guy Bennett’s work, the parergon has invaded the ergon – the work – and not to erase it but to become its center. What is meaningful and valid is what was previously only secondary, superfluous, subordinate and silent in relation to the text’s truth, to the text as truth: truth is now expressed by what was formerly excluded from it.[5]

Elaborating on this idea, Gioti writes that, “In itself, this gesture of shifting the center of gravity towards the margins of the poetic text, towards what surrounds a work as a parergon, has a strong political charge, as it subverts the traditional hierarchy between texts and locates (or invents) the poetic within the non-poetic.”[6] Bennett himself has qualified these later works as explorations in paratext, “transforming literary dross […] into fully-fledged writerly forms and literary genres now able to stand on their own […].”[7]

A similar de-centering informs Poetry from Instructions, a collaborative collection of generative poetry. In this case, the burden of authorship was assumed by the more than 50 contributors to the project: working from a set of verbal algorithms provided by Bennett, which they were free to interpret as they would, they created “original” poetic content that he otherwise had no hand in. His contribution – the instructions – opened a space for that of his collaborators – the poems themselves – which constitute the actual work.

Translation edit

In his work as a translator, Bennett has focused primarily on experimental writing by contemporary French and francophone authors, among them Nicole Brossard, Mohammed Dib, Jean-Michel Espitallier, Mostafa Nissabouri, Valère Novarina, and Jacques Roubaud. He has also extensively translated the Italian visual poet Giovanna Sandri, editing a volume of her selected poems in 2016. “I remain fascinated by visual poetries and other more marginal types of writings,” he remarked in an interview with Teresa Villa-Ignacio.[8] “[I] am intrigued by the problems they pose to translation and what one can make of […] experimental writings that may not mean in traditional ways.”

Honors edit

Named Chevalier de l'Ordre des palmes académiques by the French Ministry of National Education in April 2005.

Selected publications edit

Poetry edit

  • Poetry from Instructions. Los Angeles: Sophical Things, 2023.
  • Remerciements. (Co-translated with Frank Smith) Bordeaux: Éditions de l'Attente, 2021.
  • Wiersze zrozumiałe same przez się. (Translation of Self-Evident Poems by Aleksandra Małecka) Kraków: Korporacja HA!ART, 2021.
  • Post-Self-Evident-Poems. Digital edition published by Jonas Pelzer, 2020.
  • Œuvres presque accomplies. (Co-translated with Frédéric Forte) Bordeaux: Éditions de l'Attente, 2018.
  • Ce livre. (Co-translated with Frédéric Forte) Bordeaux: Éditions de l'Attente, 2017.
  • Poèmes évidents. (Translation of Self-Evident Poems by the author and Frédéric Forte) Bordeaux: Éditions de l'Attente, 2015.
  • View Source. London: vErIsImIlItUdE, 2015.
  • Self-Evident Poems. Los Angeles: Otis Books | Seismicity Editions, 2011.
  • 32 Snapshots of Marseilles. Corvallis, OR: Sacrifice Press, 2010.
  • Drive to Cluster. In collaboration with painter Ron Griffin. Piacenza: ML & NLF, 2003.
  • The Row. Los Angeles: Seeing Eye Books, 2000.
  • Last Words. Los Angeles: Sun & Moon Press, 1998.

Translations edit

  • Hollander, Benjamin. Vigilance. Bordeaux: Éditions de l’Attente, 2022. [With Frank Smith and Françoise Valéry]
  • Nissabouri, Mostafa. For An Ineffable Metrics of the Desert. Los Angeles: Otis Books, 2018. [With Pierre Joris, Addie Leak, and Teresa Villa-Ignacio]
  • Sandri, Giovanna. only fragments found: selected poems, 1969–1996. Los Angeles: Otis Books, 2016. [With Faust Paoluzzi and the author]
  • Dib, Mohammed. Tlemcen or Places of Writing. Los Angeles: Otis Books / Seismicity Editions, 2012.
  • Spatola, Adriano. Toward Total Poetry. Los Angeles: Otis Books / Seismicity Editions, 2008. [with Brendan W. Hennessey]
  • Roubaud, Jacques. Poetry, etc. Cleaning House. Los Angeles: Green Integer, 2006.
  • Khaïr-Eddine, Mohammed. Damaged Fauna. Los Angeles, Seeing Eye Books, 2006.
  • Espitallier, Jean-Michel. Espitallier’s Theorem. Los Angeles: Seismicity Editions, 2005.
  • Novarina, Valère. Adramelech’s Monologue. Los Angeles: Seeing Eye Books, 2004.
  • Brossard, Nicole. Shadow / Soft et Soif. Los Angeles, Seeing Eye Books, 2003. Selections published in Drunken Boat 8 (2006).

Selected reviews edit

  • Nicolas, Alain, “Guy Bennett, merci pour tout et pour rien,” L’Humanité, July 14, 2021.
  • Cazier, Jean-Philippe, “Guy Bennett : l’écriture marginale (Remerciements),” Diacritik, July 9, 2021.
  • Rosset, Christian, “Petite constellation d’été : poésie,” Diacritik, July 6, 2021.
  • Dubost, Jean-Pascal, “(Note de lecture), Guy Bennett, Œuvres presque accomplies,Poezibau, October 31, 2018.
  • Chevillard, Éric, “La fabrique du texte : La chronique d’Éric Chevillard, à propos de « Ce livre », de Guy Bennett,” Le Monde, March 9, 2017.
  • Claro, Christophe, “Le magicien glose : Bennett en son miroir,” Le clavier cannibale, February 7, 2017.
  • Nicolas, Alain, “L’irrésistible évidence des poèmes de Guy Bennett,” L’Humanité, March 2, 2016.
  • Chevillard, Éric, “Nul ptyx : Éric Chevillard chante, lyrique, l’évidence du poète américain Guy Bennett.” Le Monde, October 7, 2015.

Interviews edit

  • "Poesia secondo istruzioni, a cura di Guy Bennett," Nazione Indiana, Andrea Inglese. (January 2023)
  • "Guy Bennett se raconte – L'Enfance de la littérature," Permanences de la littérature, Marie-Laure Picot, directrice. (April 2019)
  • "Interview with Guy Bennett," Teresa Villa-Ignacio interviews Guy Bennett on translation and its relation to his writing, especially of poetry. (October 2013)
  • by Stephanie Rioux and Mathew Timmons. (February 2006)
  • "Entrevue avec le poète américain Guy Bennett réalisée par Hassan El Ouazzani." art Le Sabord 70 (2005): 44–51.
  • "Paris / Morocco / L.A.: Poet, translator, and publisher Guy Bennett talks (with Leonard Schwartz) about his poetry, his publishing venture Seeing Eye Books, and his translations of Valère Novarina and Mostafa Nissabouri."
  • "Difficult Fruits and Paraphrase: Guy Bennett talks to Andrew Maxwell about translation and constraint." Double Change II (2002).

References edit

  1. ^ “Guy Bennett,” The Project for Innovative Poetry Blog, October 25, 2009.
  2. ^ “Αυτό που τελικά τον ενδιαφέρει είναι η εφαρμογή μη λογοτεχνικών μεθόδων ή συστημάτων μέσω των οποίων μπορούν να δημι- ουργηθούν ποιήματα, και όχι τόσο τα ίδια τα ποιήματα ως οχήματα περιγραφής ή αφήγησης.” "Guy Bennett: Παρασιτα, σκωριες, περιθωρια," Τεφλόν [Teflon] 30 (Χειμώνας–Άνοιξη 2024): p. 101.
  3. ^ “Αν και αυτή η αισθητική αναζήτηση φαντάζει απλώς φορμαλιστική, δεν αποκόβει, ωστόσο, την ποίηση του Μπένετ από το κύριο διακύβευμα των καλλιτεχνικών πρωτοποριών, αυτό της άμεσης σύνδεσης της τέχνης με την καθημερινή ζωή, αυτό της κριτικής λειτουργίας που η τέχνη καλείται να επιτελέσει για να επιδράσει απελευθερωτικά πάνω στη ζωή. Η ποίησή του […] παραμένει γειωμένη και ιδιαίτερα πολιτική.” Ibid.
  4. ^ “écrire des livres qui sont en acte une critique du livre, de la représentation et de la production du livre, critique impliquant nécessairement la création d’un nouveau type de livre centré sur la marge.” Diacritik, July 9, 2021.
  5. ^ “On pourrait rapprocher la démarche de Guy Bennett de la réflexion menée par Jacques Derrida au sujet du « supplément », du « cadre », du « dedans » et du « dehors » de l’œuvre – tout ce que Derrida, dans La vérité en peinture, désigne avec Kant par le terme de « parergon » […]. Chez Guy Bennett, ce serait le parergon qui envahirait l’ergon, l’œuvre, non pour effacer toute œuvre mais pour en devenir le centre. Ce qui fait sens, ce qui vaut, est ce qui n’était jusqu’alors que secondaire, superflu, subalterne et muet par rapport à la vérité du texte, au texte comme vérité : la vérité est dite maintenant par ce qui en était exclue.” Ibid.
  6. ^ “Από μόνη της, αυτή η χειρονομία μετατόπισης του κέντρου βάρους προς τα περιθώρια του ποιητικού κειμένου, προς ό,τι περιβάλλει ένα έργο ως πάρεργο, διαθέτει μια ισχυρή πολιτική φόρτιση, καθώς ανατρέπει την παραδοσια- κή ιεραρχία μεταξύ των κειμένων και εντοπίζει (ή επινοεί) το ποιητικό μέσα στο μη ποιητικό.” Gioti, op. cit., pp. 102–103.
  7. ^ “transformant des scories littéraires […] en des formes scriptibles et des genres littéraires à part entière, désormais capables de se suffire à eux-mêmes […].” Remerciements (Bordeaux: Éditions de l’Attente, 2021), p. 83.
  8. ^ Teresa Villa-Ignacio interviews Guy Bennett on translation and its relation to his writing, especially of poetry. (October 2013)

External links edit

  • Official website
  • "Guy Bennett". Bibliothèque Nationale de France (in French). Retrieved 30 October 2022.
  • "Guy Bennett". Centre International de Poésie Marseille (in French). Retrieved 30 October 2022.

bennett, this, biography, living, person, needs, additional, citations, verification, please, help, adding, reliable, sources, contentious, material, about, living, persons, that, unsourced, poorly, sourced, must, removed, immediately, from, article, talk, pag. This biography of a living person needs additional citations for verification Please help by adding reliable sources Contentious material about living persons that is unsourced or poorly sourced must be removed immediately from the article and its talk page especially if potentially libelous Find sources Guy Bennett news newspapers books scholar JSTOR March 2024 Learn how and when to remove this message Guy Bennett is an American writer and translator He lives in Los Angeles Guy BennettBornLos Angeles California United StatesEducationUniversity of California Los AngelesOccupation s Writer translator educatorKnown forPoetry literatureAwardsOrdre des Palmes academiques 2005 Websiteguybennett wbr com Contents 1 Biography 2 Work 2 1 Poetry 2 1 1 Early books 1998 2011 2 1 2 Later books 2015 present 2 2 Translation 3 Honors 4 Selected publications 4 1 Poetry 4 2 Translations 5 Selected reviews 6 Interviews 7 References 8 External linksBiography editGuy Bennett was born in Los Angeles After studies in art music languages and literature he graduated with a PhD in French literature from University of California Los Angeles UCLA in 1993 Bennett has worked as a musician teacher translator typographer and book designer He joined the faculty of Otis College of Art and Design in 1999 Work editPoetry edit Early books 1998 2011 edit Bennett s early collections of poetry were written from source texts via the use of constraints His writing Douglas Messerli has noted often has formal systems quietly embedded in it but the poetry itself is influenced by a wide range of interests music photography film architecture and as one might expect the languages and literatures of other countries 1 In The Row for example Bennett adapts the fundamentals of the twelve tone technique to verse drawing its verbal content from writings on music by and about Anton Webern a pioneer of twelve tone composition In The Lilac Variations written in memoriam Jackson Mac Low he applies the latter s diastic method to Walt Whitman s elegy on the death of Lincoln When Lilacs Last in the Dooryard Bloom d Commenting on this approach Eleni Gioti observes that What he is ultimately interested in is the application of non literary methods or systems through which poems can be created and not so much the poems themselves as vehicles of description or narrative 2 She adds Although this aesthetic quest seems merely formalistic it does not however cut Bennett s poetry off from the main stakes of artistic avant gardes that of art s direct connection with everyday life that of the critical function that art is called upon to perform in order to have a liberating effect on life 3 Later books 2015 present edit His more recent collections have evolved away from external subject matter to address more writerly and literary concerns In the essay Guy Bennett l ecriture marginale Guy Bennett Marginal Writing Jean Philippe Cazier has claimed that Bennett s project consists of writing books which are as acts critiques of the book of the representation and production of the book a critique that necessarily implies the creation of a new type of book centered on margins 4 He explains We could liken Guy Bennett s approach to Jacques Derrida s reflection on the supplement the frame the inside and outside of the work all that Derrida in Truth in Painting designates like Kant before him with the term parergon In Guy Bennett s work the parergon has invaded the ergon the work and not to erase it but to become its center What is meaningful and valid is what was previously only secondary superfluous subordinate and silent in relation to the text s truth to the text as truth truth is now expressed by what was formerly excluded from it 5 Elaborating on this idea Gioti writes that In itself this gesture of shifting the center of gravity towards the margins of the poetic text towards what surrounds a work as a parergon has a strong political charge as it subverts the traditional hierarchy between texts and locates or invents the poetic within the non poetic 6 Bennett himself has qualified these later works as explorations in paratext transforming literary dross into fully fledged writerly forms and literary genres now able to stand on their own 7 A similar de centering informs Poetry from Instructions a collaborative collection of generative poetry In this case the burden of authorship was assumed by the more than 50 contributors to the project working from a set of verbal algorithms provided by Bennett which they were free to interpret as they would they created original poetic content that he otherwise had no hand in His contribution the instructions opened a space for that of his collaborators the poems themselves which constitute the actual work Translation edit In his work as a translator Bennett has focused primarily on experimental writing by contemporary French and francophone authors among them Nicole Brossard Mohammed Dib Jean Michel Espitallier Mostafa Nissabouri Valere Novarina and Jacques Roubaud He has also extensively translated the Italian visual poet Giovanna Sandri editing a volume of her selected poems in 2016 I remain fascinated by visual poetries and other more marginal types of writings he remarked in an interview with Teresa Villa Ignacio 8 I am intrigued by the problems they pose to translation and what one can make of experimental writings that may not mean in traditional ways Honors editNamed Chevalier de l Ordre des palmes academiques by the French Ministry of National Education in April 2005 Selected publications editPoetry edit Poetry from Instructions Los Angeles Sophical Things 2023 Remerciements Co translated with Frank Smith Bordeaux Editions de l Attente 2021 Wiersze zrozumiale same przez sie Translation of Self Evident Poems by Aleksandra Malecka Krakow Korporacja HA ART 2021 Post Self Evident Poems Digital edition published by Jonas Pelzer 2020 Œuvres presque accomplies Co translated with Frederic Forte Bordeaux Editions de l Attente 2018 Ce livre Co translated with Frederic Forte Bordeaux Editions de l Attente 2017 Poemes evidents Translation of Self Evident Poems by the author and Frederic Forte Bordeaux Editions de l Attente 2015 View Source London vErIsImIlItUdE 2015 Self Evident Poems Los Angeles Otis Books Seismicity Editions 2011 32 Snapshots of Marseilles Corvallis OR Sacrifice Press 2010 Drive to Cluster In collaboration with painter Ron Griffin Piacenza ML amp NLF 2003 The Row Los Angeles Seeing Eye Books 2000 Last Words Los Angeles Sun amp Moon Press 1998 Translations edit Hollander Benjamin Vigilance Bordeaux Editions de l Attente 2022 With Frank Smith and Francoise Valery Nissabouri Mostafa For An Ineffable Metrics of the Desert Los Angeles Otis Books 2018 With Pierre Joris Addie Leak and Teresa Villa Ignacio Sandri Giovanna only fragments found selected poems 1969 1996 Los Angeles Otis Books 2016 With Faust Paoluzzi and the author Dib Mohammed Tlemcen or Places of Writing Los Angeles Otis Books Seismicity Editions 2012 Spatola Adriano Toward Total Poetry Los Angeles Otis Books Seismicity Editions 2008 with Brendan W Hennessey Roubaud Jacques Poetry etc Cleaning House Los Angeles Green Integer 2006 Khair Eddine Mohammed Damaged Fauna Los Angeles Seeing Eye Books 2006 Espitallier Jean Michel Espitallier s Theorem Los Angeles Seismicity Editions 2005 Novarina Valere Adramelech s Monologue Los Angeles Seeing Eye Books 2004 Brossard Nicole Shadow Soft et Soif Los Angeles Seeing Eye Books 2003 Selections published in Drunken Boat 8 2006 Selected reviews editNicolas Alain Guy Bennett merci pour tout et pour rien L Humanite July 14 2021 Cazier Jean Philippe Guy Bennett l ecriture marginale Remerciements Diacritik July 9 2021 Rosset Christian Petite constellation d ete poesie Diacritik July 6 2021 Dubost Jean Pascal Note de lecture Guy Bennett Œuvres presque accomplies Poezibau October 31 2018 Chevillard Eric La fabrique du texte La chronique d Eric Chevillard a propos de Ce livre de Guy Bennett Le Monde March 9 2017 Claro Christophe Le magicien glose Bennett en son miroir Le clavier cannibale February 7 2017 Nicolas Alain L irresistible evidence des poemes de Guy Bennett L Humanite March 2 2016 Chevillard Eric Nul ptyx Eric Chevillard chante lyrique l evidence du poete americain Guy Bennett Le Monde October 7 2015 Interviews edit Poesia secondo istruzioni a cura di Guy Bennett Nazione Indiana Andrea Inglese January 2023 Guy Bennett se raconte L Enfance de la litterature Permanences de la litterature Marie Laure Picot directrice April 2019 Interview with Guy Bennett Teresa Villa Ignacio interviews Guy Bennett on translation and its relation to his writing especially of poetry October 2013 LA Lit Interviews Guy Bennett by Stephanie Rioux and Mathew Timmons February 2006 Entrevue avec le poete americain Guy Bennett realisee par Hassan El Ouazzani art Le Sabord 70 2005 44 51 Paris Morocco L A Poet translator and publisher Guy Bennett talks with Leonard Schwartz about his poetry his publishing venture Seeing Eye Books and his translations of Valere Novarina and Mostafa Nissabouri Difficult Fruits and Paraphrase Guy Bennett talks to Andrew Maxwell about translation and constraint Double Change II 2002 References edit Guy Bennett The Project for Innovative Poetry Blog October 25 2009 Ayto poy telika ton endiaferei einai h efarmogh mh logotexnikwn me8odwn h systhmatwn mesw twn opoiwn mporoyn na dhmi oyrgh8oyn poihmata kai oxi toso ta idia ta poihmata ws oxhmata perigrafhs h afhghshs Guy Bennett Parasita skwries peri8wria Teflon Teflon 30 Xeimwnas Anoi3h 2024 p 101 An kai ayth h ais8htikh anazhthsh fantazei aplws formalistikh den apokobei wstoso thn poihsh toy Mpenet apo to kyrio diakybeyma twn kallitexnikwn prwtoporiwn ayto ths ameshs syndeshs ths texnhs me thn ka8hmerinh zwh ayto ths kritikhs leitoyrgias poy h texnh kaleitai na epitelesei gia na epidrasei apeley8erwtika panw sth zwh H poihsh toy paramenei geiwmenh kai idiaitera politikh Ibid ecrire des livres qui sont en acte une critique du livre de la representation et de la production du livre critique impliquant necessairement la creation d un nouveau type de livre centre sur la marge Diacritik July 9 2021 On pourrait rapprocher la demarche de Guy Bennett de la reflexion menee par Jacques Derrida au sujet du supplement du cadre du dedans et du dehors de l œuvre tout ce que Derrida dans La verite en peinture designe avec Kant par le terme de parergon Chez Guy Bennett ce serait le parergon qui envahirait l ergon l œuvre non pour effacer toute œuvre mais pour en devenir le centre Ce qui fait sens ce qui vaut est ce qui n etait jusqu alors que secondaire superflu subalterne et muet par rapport a la verite du texte au texte comme verite la verite est dite maintenant par ce qui en etait exclue Ibid Apo monh ths ayth h xeironomia metatopishs toy kentroy baroys pros ta peri8wria toy poihtikoy keimenoy pros o ti periballei ena ergo ws parergo dia8etei mia isxyrh politikh fortish ka8ws anatrepei thn paradosia kh ierarxia meta3y twn keimenwn kai entopizei h epinoei to poihtiko mesa sto mh poihtiko Gioti op cit pp 102 103 transformant des scories litteraires en des formes scriptibles et des genres litteraires a part entiere desormais capables de se suffire a eux memes Remerciements Bordeaux Editions de l Attente 2021 p 83 Teresa Villa Ignacio interviews Guy Bennett on translation and its relation to his writing especially of poetry October 2013 External links editOfficial website Guy Bennett Bibliotheque Nationale de France in French Retrieved 30 October 2022 Guy Bennett Centre International de Poesie Marseille in French Retrieved 30 October 2022 Portals nbsp Biography nbsp Poetry Retrieved from https en wikipedia org w index php title Guy Bennett amp oldid 1215945245, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.