The Arnold Ritter von Harff's lexicon is the second oldest Albanian-language document ever retrieved, after the Formula e pagëzimit. The lexicon was written by Arnold Ritter von Harff, a German traveler, who in 1496 was spending some hours in the port of Durrës and transcribed some words of the locals Albanians, by writing on the side, the German translation of them. The document includes 26 words in Albanian, 8 expressions, and numbers from 1 to 10, and also 100, and 1000.[1]
Arnold von Harff is the second author of the Albanian-German Dictionary written in 1497.
Arnold von Harff was a foreign knight from Cologne, Germany. In 1496 he began the long journey to visit the holy places in Palestine. He crossed the Adriatic Sea by boat and in 1497 stopped in Albanian areas such as Ulcinj, Durrësi i Sazanit. While walking these places, he came in contact with Albanians. Out of the need to communicate with the local population, he marked some words of the Albanian language, a total of 26 words, 8 expressions and 12 numerals. To remember them better, next to the Albanian word he also marked the German one. In this way he compiled a small dictionary that he does not call Dictionary Albanian-German. The dictionary fell into oblivion for a long time. It was discovered by von Grote in 1860 and published the same year.
Even this document is important only for the language, it proves the peculiarities of the northern dialect from this is the lexicon. The author uses the Latin alphabet of the Gothic type to write the Albanian language.
The lexiconedit
Old Albanian
Modern Albanian
English
Boicke
Bukë
Bread
Vene
Venë (Gheg Albanian)
Wine
Oie
Ujë
Water
Mische
Mish
Meat
Jat
Djath
Cheese
Foeie
Vezë
Egg
Oitter
Uthull
Vinegar
Poylle
Pulë
Chicken
Pyske
Peshk
Fish
Krup
Kripë
Salt
Myr
Mirë
Good
Kycge
Keq
Bad
Megarune
Me ngrënë
To eat
Pijnë
Me pi
To drink
Tauerne
Tavernë
Tavern
Geneyre
Burrë
Man
Groëa
Grua
Woman
Denarye
Para
Denar (money)
Sto
Po
Yes
Jae
Jo
No
Criste
Zot
God (Christ)
Dreck
Dreq
Devil
Kijrij
Qiri
Candle
Kale
Kalë
Horse
Elbe
Elb
Barley
Fijet
Me flejt
Sleep
Mirenestrasse
Mirëmëngjes
Good Morning
Myreprama
Mirëmbrëma
Good Evening
Meretzeën
Mirësevjen
Welcome
Laf me kmijss
Më laj këmishën
Wash my shirt
Nea
Një
One
Dua
Dy
Two
Trij
Tre
Three
Quater
Katër
Four
Pessa
Pesë
Five
Jast
Gjashtë
Six
Statte
Shtatë
Seven
Tette
Tetë
Eight
Nantë
Nëntë
Nine
Dieta
Dhjetë
Ten
Nijtgint
Njëqind
One hundred
Nemijgo
Njëmijë
One thousand
Other additionsedit
The traveler, in addition to the list of words, expressions and numbers, has left some notes in those places of the Albanian coast where he passed. Among other things, he writes that "Ulcinj is a beautiful and small Albanian city". For Shkodra, although he passed through it, because the trip Ulqin-Durrës, did it by sea, he says "that it is a big city just conquered by the Ottomans". He describes the island of Sazan "as a good sea harbor, where there are many boats, on the left side of which is a large village with 2000 hearths, called Vlora" etc.
Referencesedit
^Anamali, Skënder (2002). Historia e popullit shqiptar në katër vëllime (in Albanian). Vol. I. Botimet Toena. p. 311. OCLC 52411919.
May 08, 2024
arnold, ritter, harff, lexicon, second, oldest, albanian, language, document, ever, retrieved, after, formula, pagëzimit, lexicon, written, arnold, ritter, harff, german, traveler, 1496, spending, some, hours, port, durrës, transcribed, some, words, locals, al. The Arnold Ritter von Harff s lexicon is the second oldest Albanian language document ever retrieved after the Formula e pagezimit The lexicon was written by Arnold Ritter von Harff a German traveler who in 1496 was spending some hours in the port of Durres and transcribed some words of the locals Albanians by writing on the side the German translation of them The document includes 26 words in Albanian 8 expressions and numbers from 1 to 10 and also 100 and 1000 1 Arnold von Harff is the second author of the Albanian German Dictionary written in 1497 Arnold von Harff was a foreign knight from Cologne Germany In 1496 he began the long journey to visit the holy places in Palestine He crossed the Adriatic Sea by boat and in 1497 stopped in Albanian areas such as Ulcinj Durresi i Sazanit While walking these places he came in contact with Albanians Out of the need to communicate with the local population he marked some words of the Albanian language a total of 26 words 8 expressions and 12 numerals To remember them better next to the Albanian word he also marked the German one In this way he compiled a small dictionary that he does not call Dictionary Albanian German The dictionary fell into oblivion for a long time It was discovered by von Grote in 1860 and published the same year Even this document is important only for the language it proves the peculiarities of the northern dialect from this is the lexicon The author uses the Latin alphabet of the Gothic type to write the Albanian language The lexicon editOld Albanian Modern Albanian English Boicke Buke Bread Vene Vene Gheg Albanian Wine Oie Uje Water Mische Mish Meat Jat Djath Cheese Foeie Veze Egg Oitter Uthull Vinegar Poylle Pule Chicken Pyske Peshk Fish Krup Kripe Salt Myr Mire Good Kycge Keq Bad Megarune Me ngrene To eat Pijne Me pi To drink Tauerne Taverne Tavern Geneyre Burre Man Groea Grua Woman Denarye Para Denar money Sto Po Yes Jae Jo No Criste Zot God Christ Dreck Dreq Devil Kijrij Qiri Candle Kale Kale Horse Elbe Elb Barley Fijet Me flejt Sleep Mirenestrasse Miremengjes Good Morning Myreprama Mirembrema Good Evening Meretzeen Miresevjen Welcome Laf me kmijss Me laj kemishen Wash my shirt Nea Nje One Dua Dy Two Trij Tre Three Quater Kater Four Pessa Pese Five Jast Gjashte Six Statte Shtate Seven Tette Tete Eight Nante Nente Nine Dieta Dhjete Ten Nijtgint Njeqind One hundred Nemijgo Njemije One thousandOther additions editThe traveler in addition to the list of words expressions and numbers has left some notes in those places of the Albanian coast where he passed Among other things he writes that Ulcinj is a beautiful and small Albanian city For Shkodra although he passed through it because the trip Ulqin Durres did it by sea he says that it is a big city just conquered by the Ottomans He describes the island of Sazan as a good sea harbor where there are many boats on the left side of which is a large village with 2000 hearths called Vlora etc References edit Anamali Skender 2002 Historia e popullit shqiptar ne kater vellime in Albanian Vol I Botimet Toena p 311 OCLC 52411919 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Arnold Ritter von Harff 27s lexicon amp oldid 1153721753, wikipedia, wiki, book, books, library,