fbpx
Wikipedia

Bodh (poem)

"Bodh" (Bengali: বোধ, in Clinton B. Seely's English translation "Sensation"[1] and Fakrul Alam's "An Overwhelming Sensation"[2]) is a celebrated Bengali poem written by Jibanananda Das in 1930. It was first published in the literary magazine Pragati in 1336 of Bengali calendar. The poem was later included in Jibanananda Das' poetry book Dhushor Pandulipi (The Grey Manuscript) published in 1936. Clinton B. Seely wrote that in "Sensation", Jibanananda gives his readers an account of the burden he bore, the creative process conceived of as a presence, a constant companion, and not always a welcomed one:[1] Prof. Alam opined that the poem is "about a man overwhelmed by the poetic fit and, indeed, consumed by it."[3]

Into the half light and shadow go I. Within my head
Not a dream, but some sensation works its will.
Not a dream, not peace, not love,
A sensation born in my very being.
I cannot escape it
For it puts its hand in mine,
And all else pales to insignificance—futile, so it seems.[4]

Transliteration of one stanza in the Latin alphabet edit

References edit

  1. ^ a b Seely Clinton B. ""By way of Introduction": The Scent of Sunlight, Poems of Jibanananda Das, translated by Clinton Seely". Parabaas.com. Retrieved 2012-01-24.
  2. ^ "Barisal by the Bay". The Daily Star. 2010-06-12. Retrieved 2012-01-24.
  3. ^ Alam, Fakrul (2010). Selected Poems of Jibanananda Das (2nd ed.). Dhaka: The University Press Limited. p. 29. ISBN 978 984 8815 15 1. People writing about their meetings with Jibanananda Das have described him as a man who often seemed to be in a trance. In a short story published in a 1933 at about the time this poem was published Das himself had written: "The desire to create artworks, the thirst for them ... this life-long curse of the artist has destroyed all possibilities of being a social success. Nevertheless, I have not tried to abandon the fate of the artist for the haven of the family; no artist can do so." This, it seems to the translator, is a poem about a man overwhelmed by the poetic fit and, indeed, consumed by it.
  4. ^ ""Sensation" translated by Clinton B. Seely". Parabaas.com. Retrieved 18 May 2012.

External links edit

  • Recitation of Bodh on Youtube
  • Shimul Mustapha's Recitation of Bodh on Youtube
  • Bodh in English Translation by Clinton B. Seely
  • Bodh on allpoetry.com


bodh, poem, social, group, himachal, pradesh, bodh, people, bodh, bengali, clinton, seely, english, translation, sensation, fakrul, alam, overwhelming, sensation, celebrated, bengali, poem, written, jibanananda, 1930, first, published, literary, magazine, prag. For the social group in Himachal Pradesh see Bodh people Bodh Bengali ব ধ in Clinton B Seely s English translation Sensation 1 and Fakrul Alam s An Overwhelming Sensation 2 is a celebrated Bengali poem written by Jibanananda Das in 1930 It was first published in the literary magazine Pragati in 1336 of Bengali calendar The poem was later included in Jibanananda Das poetry book Dhushor Pandulipi The Grey Manuscript published in 1936 Clinton B Seely wrote that in Sensation Jibanananda gives his readers an account of the burden he bore the creative process conceived of as a presence a constant companion and not always a welcomed one 1 Prof Alam opined that the poem is about a man overwhelmed by the poetic fit and indeed consumed by it 3 Into the half light and shadow go I Within my head Not a dream but some sensation works its will Not a dream not peace not love A sensation born in my very being I cannot escape it For it puts its hand in mine And all else pales to insignificance futile so it seems 4 Transliteration of one stanza in the Latin alphabet editTransliteration Sakal loker majhe base Nijer ami mudradoshe Ami aka hotechi alada Translation As I take a seat among other beings Am I becoming estranged and alone Because of my mannerisms 4th stanzaReferences edit a b Seely Clinton B By way of Introduction The Scent of Sunlight Poems of Jibanananda Das translated by Clinton Seely Parabaas com Retrieved 2012 01 24 Barisal by the Bay The Daily Star 2010 06 12 Retrieved 2012 01 24 Alam Fakrul 2010 Selected Poems of Jibanananda Das 2nd ed Dhaka The University Press Limited p 29 ISBN 978 984 8815 15 1 People writing about their meetings with Jibanananda Das have described him as a man who often seemed to be in a trance In a short story published in a 1933 at about the time this poem was published Das himself had written The desire to create artworks the thirst for them this life long curse of the artist has destroyed all possibilities of being a social success Nevertheless I have not tried to abandon the fate of the artist for the haven of the family no artist can do so This it seems to the translator is a poem about a man overwhelmed by the poetic fit and indeed consumed by it Sensation translated by Clinton B Seely Parabaas com Retrieved 18 May 2012 External links editRecitation of Bodh on Youtube Shimul Mustapha s Recitation of Bodh on Youtube Bodh in English Translation by Clinton B Seely Bodh on allpoetry com nbsp This article about the literature of India is a stub You can help Wikipedia by expanding it vte Retrieved from https en wikipedia org w index php title Bodh poem amp oldid 1217201015, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.