fbpx
Wikipedia

Macbeth (opera)

Macbeth (Italian pronunciation: [ˈmakbet; makˈbɛt])[1] is an opera in four acts by Giuseppe Verdi, with an Italian libretto by Francesco Maria Piave and additions by Andrea Maffei, based on William Shakespeare's play of the same name. Written for the Teatro della Pergola in Florence, it was Verdi's tenth opera and premiered on 14 March 1847. Macbeth was the first Shakespeare play that Verdi adapted for the operatic stage. Almost twenty years later, Macbeth was revised and expanded in a French version and given in Paris on 19 April 1865.

Macbeth
Opera by Giuseppe Verdi
Illustration by Frédéric Lix of the 1865 version's première
Librettist
Language
  • Italian (1847)
  • French (1865)
Based onShakespeare's play Macbeth
Premiere
  • 14 March 1847 (1847-03-14) (Italian)
  • 21 April 1865 (1865-04-21) (French)

After the success of Attila in 1846, by which time the composer had become well established, Macbeth came before the great successes of 1851 to 1853 (Rigoletto, Il trovatore and La traviata) which propelled him into universal fame. As sources, Shakespeare's plays provided Verdi with lifelong inspiration: some, such as an adaption of King Lear (as Re Lear) were never realized, but he wrote his two final operas using Othello as the basis for Otello (1887) and The Merry Wives of Windsor as the basis for Falstaff (1893).

The first version of Macbeth was completed during the time which Verdi described as his "galley years," which ranged over a period of 16 years,[2] and one which saw the composer produce 22 operas. By the standards of the subject matter of almost all Italian operas during the first fifty years of the 19th century, Macbeth was highly unusual. The 1847 version was very successful and it was presented widely. Pleased with his opera and with its reception, Verdi wrote to Antonio Barezzi, his former father-in-law and long-time supporter about two weeks after the premiere:

I have long intended to dedicate an opera to you, who have been father, benefactor, and friend to me. It was a duty I should have fulfilled sooner if imperious circumstances had not prevented me. Now, I send you Macbeth which I prize above all my other operas, and therefore deem worthier to present to you.[3]

The 1865 revision, produced in a French translation and with several additions, was first given on 19 April of that year. It was less successful, and the opera largely faded from public view until the mid-20th century revivals.

Composition history

Original 1847 version

 
Andrea Maffei, 1862

Influenced by his friendship in the 1840s with Andrea Maffei, a poet and man of letters who had suggested both Schiller's Die Räuber (The Robbers) and Shakespeare's play Macbeth as suitable subjects for operas,[4] Giuseppe Verdi received a commission from Florence's Teatro della Pergola, but no particular opera was specified.[5] He only started working on Macbeth in September 1846, the driving reason for that choice being the availability of a particular singer, the baritone Felice Varesi who would sing the title role.[6] With Varesi under contract, Verdi could focus on the music for Macbeth. (Maffei was already writing a libretto for I masnadieri, which was based on the suggested Schiller play, but it could have been substituted for Macbeth had the baritone not been available.) As a result of various complications, including Verdi's illness, that work was not to receive its premiere until July 1847.

Piave's text was based on a prose translation by Carlo Rusconi that had been published in Turin in 1838. Verdi did not encounter Shakespeare's original work until after the first performance of the opera, although he had read Shakespeare in translation for many years, as he noted in an 1865 letter: "He is one of my favorite poets. I have had him in my hands from my earliest youth".[4]

Writing to Piave, Verdi made it clear how important this subject was to him: "....This tragedy is one of the greatest creations of man... If we can't make something great out of it let us at least try to do something out of the ordinary".[7] In spite of disagreements and Verdi's need to constantly bully Piave into correcting his drafts (to the point where Maffei had a hand in re-writing some scenes of the libretto, especially the witches' chorus in Act 3 and the sleepwalking scene),[8][9] their version follows Shakespeare's play quite closely, but with some changes. Instead of using three witches as in the play, there is a large female chorus of witches, singing in three-part harmony (they are divided in three groups, and every group sings as a single witch, using "I" and not "we"). The last act begins with an assembly of refugees on the English border, and, in the revised version, ends with a chorus of bards celebrating victory over the tyrant.

1865 revised version for Paris

 
Verdi in 1859

As early as 1852 Verdi was asked by Paris to revise his existing Macbeth in that city. However, nothing transpired but, again in 1864, Verdi was asked to provide additional music - a ballet and a final chorus - for a production planned at the Théâtre Lyrique (Théâtre-Lyrique Impérial du Châtelet) in Paris. In a letter to his publisher, Giulio Ricordi, asking for a copy of the score, Verdi stated that "I would like to lengthen several pieces to give the opera more character",[10] but he quickly realized that the proposed additions would not be sufficient and that an overhaul of the entire opera was required. He went ahead to advise the impresario of the Lyrique, Léon Carvalho, that more time was needed and urged patience: "I am labouring, labouring, labouring" he assured the impresario[11] and stressed that he wanted to look at the big picture and not try to hurry along a re-working of an opera he had written so many years before.

So began a revision of the original version of 1847 over the winter of 1864/65. Verdi's librettist from years before, Francesco Maria Piave, was pressed into service to expand the opera and the composer exerted his usual pressures on him as he had done from their first collaboration: "No, no, my dear Piave, it won't do!" was a typical reaction to a first draft—in this case it was of Lady Macbeth's new act 2 aria "La luce langue",[12] the result of which (notes biographer Mary Jane Phillips-Matz) was "from Verdi's insistence came Lady Macbeth's gripping scene".[13] With the addition of music for Lady Macbeth, Macbeth's aria in act 3 was completely re-written—as was a considerable amount of the rest of act 3; a ballet was added in act 3; a newly composed chorus to an old text began act 4; and the ending of act 4 was also changed, Verdi being determined to drop Macbeth's final aria Mal per me che m'affidai ("Trusting in the prophecies of Hell") in favour of an off-stage death, to end with the triumphal chorus.

As if all these specific demands which were placed on Piave were not enough, Verdi wrote a very lengthy letter to Ricordi outlining what he saw as the dramatic demands of the revision. Some relate to crucial elements in the drama, especially how Banquo's appearances as a ghost should be presented. Ultimately however, Verdi had little power over the staged production, but—in regard to the translation—he did insist that the translator, when considering the act 2 duet between the Macbeth couple, retain the words "Folie follie" as written in order to emphasise the dramatic impact which those words created.[14]

One final letter, this time in February to Escudier, relates to what Verdi saw as "the three roles in this opera, and there can only be three". He then lays out that there is "Lady Macbet, (sic) Macbet, (sic) [and the] Chorus of Witches", discounting the role of Macduff.[15] and he continues by noting that, for him, "the Witches rule the drama.....They are truly a character, and a character of greatest importance."[15]

The new version was first performed on 21 April 1865 in a French translation by Charles-Louis-Étienne Nuitter and Alexandre Beaumont, although Verdi had asked for it to be done by Gilbert Duprez, the tenor-turned-teacher in whom he had great confidence and whom he knew from his performances in his first opera for Paris, Jérusalem in 1847. The composer refused to attend the Paris performance, but provided directions via his publisher, others directly to Escudier. Initially, the reports from Escudier were favourable, but the first performance was poorly received by the critics, something which puzzled the composer: "I thought I had done quite well with it...it appears I was mistaken" he stated when he wrote to his Paris publisher, Escudier.[16] Later performances in Paris fared no better.

In Italian, the opera was given at La Scala in the autumn of 1865, but few if any others in Italy appear to have been presented. Since its revival in Europe from the 1960s, the revised version of Macbeth in Italian remains the preferred version for modern performances, although usually the death scene from the first version is often interpolated in the last act.

Performance history

 
Poster for the premiere of Verdi's Macbeth

19th century

The 1847 version, after it was first given on 14 March of that year in Florence, was successful and was performed all over Italy in some 21 locations (some repeated) [17] until the revised version appeared in 1865, at which time it was recorded that it was given only in Turin (1867), Vicenza (1869), Firenze (1870), and Milan (1874).[17]

The first version was given its United States premiere in April 1850 at Niblo's Garden in New York with Angiolina Bosio as Lady Macbeth and Cesare Badiali as Banco, while the United Kingdom premiere took place in October 1860 in Manchester.

After the 1865 premiere of the revised version, which was followed by only 13 more performances, the opera generally fell from popularity. It was given in Paris in April 1865 and then occasionally up to about 1900. However, after that, it was rarely performed until after World War II.

20th century and beyond

The US premiere of the later version did not take place until 24 October 1941 in New York,[18] but two European productions, in Berlin in the 1930s and at Glyndebourne in 1938 and 1939, were important in helping the 20th century revival. The 1938 production was the UK premiere of the revised version and the first to combine the death of Macbeth from the 1847 version with the triumphal ending from the 1865 version, something totally against Verdi's wishes.[19]

Glydebourne revived it in the 1950s as did Teatro alla Scala in 1952 with Maria Callas as Lady Macbeth, but it was not until 1959 that it appeared on the Metropolitan Opera's roster for the first time and has often been performed there since then.[20] The Opera Guild of Montreal presented the Canadian premiere of Macbeth in January 1959, beating the Metropolitan Opera by two weeks. Similarly, the first presentations at the Royal Opera House, Covent Garden, with Tito Gobbi (and then others in the title role) took place on 30 March 1960, with other productions presented in 1981 and 2002. The visiting "Kirov Opera" (as today's Mariinsky Opera was then known), presented it in London at Covent Garden in 2001.

In recent times, the opera has appeared more frequently in the repertories of companies such as the Washington National Opera (2007) and the San Francisco Opera (Nov/Dec 2007) and in many other opera houses worldwide, but almost all productions stage the revised version in Italian.

However, the 1847 version was given in concert at the Royal Opera House on 27 June 1997 [21] and both the original and the revised versions were presented in 2003 as part of the Sarasota Opera's "Verdi Cycle" of all the composer's operas in their different versions.

In 2012, the Grand Théâtre de Genève presented a production of the opera under the direction of Christof Loy.[22]

Today, Verdi's Macbeth receives many performances at opera houses all over the world.[23]

Roles

 
Felice Varesi, the first Macbeth (Litho by Josef Kriehuber, 1843)
 
Marianna Barbieri-Nini, the first Lady Macbeth
Role Voice type Premiere cast, 14 March 1847[24]
Conductor: Giuseppe Verdi
Revised version, in French
Premiere cast, 19 April 1865[25]
Conductor: Adolphe Deloffre
Macbeth (always called "Macbetto" in the libretto) baritone Felice Varesi Jean-Vital Jammes (Ismaël)
Lady Macbeth soprano or mezzo-soprano Marianna Barbieri-Nini Amélie Rey-Balla
Banco (Banquo) bass Nicola Benedetti Jules-Émile Petit
Macduff tenor Angelo Brunacci Jules-Sébastien Monjauze
Lady-in-waiting mezzo-soprano Faustina Piombanti Mairot
Malcolm tenor Francesco Rossi Auguste Huet
Doctor bass Giuseppe Romanelli Prosper Guyot
Servant to Macbeth bass Giuseppe Romanelli Péront
Herald bass Giuseppe Bertini Gilland
Assassin bass Giuseppe Bertini Caillot
Three apparitions 2 sopranos and 1 bass
Duncano (Duncan), King of Scotland Silent
Fleanzio (Fleance), son of Banco Silent
Witches, messengers, nobles, attendants, refugees – chorus

Synopsis

Note: there are several differences between the 1847 and the 1865 versions which are noted below in text in indented brackets

Place: Scotland
Time: 11th century

Act 1

Scene 1: A heath

 
Macbeth meets the witches

Groups of witches gather in a wood beside a battlefield, exchanging stories of the "evils" they have done. The victorious generals Macbeth and Banco enter. The witches hail Macbeth as Thane of Glamis (a title he already holds by inheritance), Thane of Cawdor, and king "hereafter." Banco is greeted as "lesser than Macbeth, but greater", never a king himself, but the progenitor of a line of future kings. The witches vanish, and messengers from the king appear naming Macbeth Thane of Cawdor. Macbeth protests that the holder of that title is still alive, but the messengers reply that the former Thane has been executed as a traitor. Banco, mistrusting the witches, is horrified to find that they have spoken the truth. In a duet, Macbeth and Banco muse that the first of the witches' prophecies has been fulfilled. Macbeth ponders how close he is to the throne, and whether fate will crown him without his taking action, yet dreams of blood and treachery: while Banco ponders on whether the minions of Hell will sometimes reveal an honest truth in order to lead one to future damnation.

Scene 2: Macbeth's castle

Lady Macbeth reads a letter from her husband telling of the encounter with the witches. She is determined to propel Macbeth to the throne – by fair means or foul.

[Revised version, 1865: Vieni! t'affretta!/ "Come! Hurry!"].

Lady Macbeth is advised that King Duncan will stay in the castle that night; she is determined to see him killed (Or tutti, sorgete / "Arise now, all you ministers of hell"). When Macbeth returns she urges him to take the opportunity to kill the King. The King and the nobles arrive and Macbeth is emboldened to carry out the murder (Mi si affaccia un pugnal? / "Is this a dagger which I see before me?"), but afterwards is filled with horror. Disgusted at his cowardice, Lady Macbeth completes the crime, incriminating the sleeping guards by smearing them with Duncan's blood and planting on them Macbeth's dagger. Macduff arrives for an appointment with the King, while Banco stands guard, only for Macduff instead to discover the murder. He rouses the castle while Banco also bears witness to the fact of Duncan's murder. The chorus calls on God to avenge the killing (Schiudi, inferno, . . / "Open wide thy gaping maw, O Hell").

Act 2

Scene 1: A room in the castle

Macbeth is now king: Duncan's son Malcolm has fled the country, suspicion having conveniently fallen on him for his father's murder: but Macbeth is still disturbed by the prophecy that Banco, not he, will found a great royal line. To prevent this he tells his wife that he will have both Banco and his son murdered as they come to a banquet. There follows her aria Trionfai! / I have triumphed!.

[1865 revised version: In her aria, La luce langue / "The light fades", Lady Macbeth exults in the powers of darkness]

Scene 2: Outside the castle

A gang of murderers lie in wait. Banco, sensing danger shares his misgivings with his son. (Come dal ciel precipita / "O, how the darkness falls from heaven"). The murderers attack and stab him to death, but his son escapes.

Scene 3: A dining hall in the castle

Macbeth receives the guests and Lady Macbeth sings a brindisi (Si colmi il calice / "Fill up the cup"). The assassination is reported to Macbeth, but when he returns to the table the ghost of Banco is sitting in his place. Macbeth raves at the ghost and the horrified guests believe he has gone mad. Lady Macbeth manages to calm the situation once – and even mocks it by calling for a toast to the absent Banco (whose death is not yet public knowledge), only for the ghost to appear a second time and terrify Macbeth into insanity again. Macduff resolves to leave the country, saying it is ruled by a cursed hand and only the wicked may remain: the other guests are terrified by Macbeth's talk of ghosts, phantoms and witches. The banquet ends abruptly with their hurried, frightened departure.

Act 3

The witches' cave

The witches gather around a cauldron in a dark cave. Macbeth enters and they conjure up three apparitions for him. The first advises him to beware of Macduff. The second tells him that he cannot be harmed by a man 'born of woman'. The third that he cannot be conquered till Birnam Wood marches against him. (Macbeth: O lieto augurio / "O, happy augury! No wood has ever moved by magic power")

Macbeth is then shown the ghost of Banco and his descendants, eight future Kings of Scotland, verifying the original prophecy. (Macbeth: Fuggi regal fantasima / "Begone, royal phantom that reminds me of Banco"). He collapses, but regains consciousness in the castle.

[Original 1847 version: The act ends with Macbeth recovering and resolving to assert his authority: Vada in fiamme, e in polve cada / "Macduff's lofty stronghold shall / Be set fire....".][26][27]

A herald announces the arrival of the Queen (Duet: Vi trovo alfin! / "I've found you at last"). Macbeth tells his wife about his encounter with the witches and they resolve to track down and kill Banco's son, as well as Macduff (of whose flight they do not yet know) and his family. (Duet: Ora di morte e di vendetta / "Hour of death and of vengeance").

Act 4

 
Birgit Nilsson as Lady Macbeth, 1947

Scene 1: Near the border between England and Scotland

Scottish refugees stand near the English border (Chorus: Patria oppressa / "Down-trodden country"):

[Original 1847 version: While each version uses the same libretto, the music of this chorus is different. It begins with a less ominous, much shorter orchestral introduction and is sung straight through by the entire chorus.][27]
[1865 revised version: the music is divided into sections for the male and female members, then it unites them towards the end. The revised version is 2 minutes longer than the original.][27]

In the distance lies Birnam Wood. Macduff is determined to avenge the deaths of his wife and children at the hands of the tyrant (Ah, la paterna mano / "Ah, the paternal hand"). He is joined by Malcolm, the son of King Duncan, and the English army. Malcolm orders each soldier to cut a branch from a tree in Birnam Wood and carry it as they attack Macbeth's army. They are determined to liberate Scotland from tyranny (Chorus: La patria tradita / "Our country betrayed").

Scene 2: Macbeth's castle

A doctor and a servant observe the Queen as she walks in her sleep, wringing her hands and attempting to clean them of blood (Una macchia è qui tuttora! / "Yet here's a spot"). She raves about the deaths of both Duncan and Banco, and even about the deaths of Macduff's family, and that all the perfumes of Arabia would not clean the blood off her hands: all are things that the horrified witnesses would never dare to repeat to any living man.

Scene 3: The battlefield

Macbeth has learned that an army of Scottish rebels backed by England is advancing against him, but is reassured by remembering the words of the apparitions, that no man born of woman can harm him. However, in an aria (Pietà, rispetto, amore / "Compassion, honour, love") he contemplates the fact that he is already hated and feared: there will be no compassion, honour and love for him in his old age even if he wins this battle, nor kind words on a royal tomb, only curses and hatred. He receives the news of the Queen's death with indifference. Rallying his troops he learns that Birnam Wood has indeed come to his castle. Battle is joined.

[Original 1847 version's ending: Macduff pursues and fights Macbeth who falls. He tells Macbeth that he was not "born of woman" but "ripped" from his mother's womb. Fighting continues. Mortally wounded, Macbeth, in a final aria – Mal per me che m'affidai / "Trusting in the prophecies of Hell" – proclaims that trusting in these prophecies has caused his downfall. He dies on stage, while Macduff's men proclaim Malcolm to be the new King.]

Macduff pursues and fights Macbeth who falls wounded. He tells Macbeth that he was not "born of woman" but "untimely ripped" from his mother's womb. Macbeth responds in anguish (Cielo! / "Heaven") and the two continue fighting, then disappear from view. Macduff returns indicating to his men that he has killed Macbeth. He then turns to Malcolm, hailing him as King. The scene ends with a hymn to victory sung by bards, soldiers, and Scottish women (Salve, o re!/ "Hail, oh King!). Malcolm as King, and Macduff as hero, together swear to restore the realm to greatness.

Music

Writing in the New Grove Dictionary, musicologist Roger Parker sees the opera as revealing Verdi's "attention to detail and sureness of effect unprecedented in earlier works. This holds true as much for the 'conventional' numbers....as for formal experiments like the Macbeth-Banquo duettino in act 1."[28]

Baldini's analysis of the structure of the score in relation to the drama (and the comparison between the two versions) is highly detailed and worthy of examination. He notes that it is not always the 1865 material which is better or more suited than that from 1847.[29] While he is not alone in raising the issue of the contrast between the 1847 version and that of 1865 ("the passage of 18 years was just too long to allow him to re-enter his original conception at every point"[30]), in the final analysis for musicologist Julian Budden, the disparity between the versions cannot be reconciled.[31] However, along with Parker, he does concede that "even the traditional elements are better handled than in Attila or Alzira [and] the arias grow organically from the implications of their own material, rather than from the deliberate elaboration of a formula."[32]

Recordings

References

Notes

  1. ^ "Macbeth" - DiPI Online.
  2. ^ Verdi to Clara Maffei, 12 May 1858, in Phillips-Matz, p. 379. He wrote: "From Nabucco, you may say, I have never had one hour of peace. Sixteen years in the galleys!"
  3. ^ Verdi to Barezzi, 25 March 1847, in Werfel and Stefan, p. 122
  4. ^ a b Budden, pp. 269-270
  5. ^ Parker, p. 111
  6. ^ Baldini, p. 109
  7. ^ Verdi to Piave, 4 September 1846, in Budden, p. 270
  8. ^ Budden, p. 272
  9. ^ Verdi to Ricordi, 11 April 1857, in Budden, p. 274: Maffei's contributions were "with the consent of Piave himself"),
  10. ^ Verdi to Ricordi, 2 November 1864, in Phillips-Matz 1993, p. 476
  11. ^ Verdi to Escudier, 2 December 1864, in Phillips-Matz 1993, p. 479
  12. ^ Verdi to Piave, 20 December 1864, in Phillips-Matz 1993, p. 479/80
  13. ^ Phillips-Matz 1993, p. 479/80
  14. ^ Verdi to Ricordi, 23 January 1865, in Phillips-Matz 1993, p. 481
  15. ^ a b Verdi to Escudier, 8 February 1865, in Phillips-Matz 1993, p. 482
  16. ^ Verdi to Escudier, 3 June 1865, in Budden, p.278
  17. ^ a b Performances of the first version up to 1863 on librettodopera.it
  18. ^ David Kimbell 2001, in Holden, p. 984
  19. ^ Budden, p.310
  20. ^ Metropolitan Opera's performance archive
  21. ^ Royal Opera House performances database on rohcollections.org.uk Retrieved 24 June 2013
  22. ^ Geneva Opera company website 2012-11-04 at the Wayback Machine
  23. ^ "Operabase".
  24. ^ List of singers taken from Budden, Julian: The Operas of Verdi, vol 1, p. 268. New York: Cassell, 1974
  25. ^ Casaglia, Gherardo (2005). "Macbeth, 19 April 1865". L'Almanacco di Gherardo Casaglia (in Italian).
  26. ^ Libretto accompanying the Opera Rara CD recording, pp. 148/150
  27. ^ a b c Daniel Albright, "Verdi's Macbeth, The Critical Edition", Opera Today, 20 November 2005, retrieved 10 October 2008
  28. ^ Parker, p. 113
  29. ^ Baldini, pp. 111–122
  30. ^ Budden, p. 312
  31. ^ Budden, pp. 309–312
  32. ^ Budden, p. 311

Sources

External links

macbeth, opera, this, article, about, verdi, opera, bloch, opera, macbeth, bloch, macbeth, italian, pronunciation, ˈmakbet, makˈbɛt, opera, four, acts, giuseppe, verdi, with, italian, libretto, francesco, maria, piave, additions, andrea, maffei, based, william. This article is about the Verdi opera For the Bloch opera see Macbeth Bloch Macbeth Italian pronunciation ˈmakbet makˈbɛt 1 is an opera in four acts by Giuseppe Verdi with an Italian libretto by Francesco Maria Piave and additions by Andrea Maffei based on William Shakespeare s play of the same name Written for the Teatro della Pergola in Florence it was Verdi s tenth opera and premiered on 14 March 1847 Macbeth was the first Shakespeare play that Verdi adapted for the operatic stage Almost twenty years later Macbeth was revised and expanded in a French version and given in Paris on 19 April 1865 MacbethOpera by Giuseppe VerdiIllustration by Frederic Lix of the 1865 version s premiereLibrettistFrancesco Maria Piave Andrea MaffeiLanguageItalian 1847 French 1865 Based onShakespeare s play MacbethPremiere14 March 1847 1847 03 14 Italian 21 April 1865 1865 04 21 French Teatro della Pergola Florence Italian Theatre Lyrique Paris French After the success of Attila in 1846 by which time the composer had become well established Macbeth came before the great successes of 1851 to 1853 Rigoletto Il trovatore and La traviata which propelled him into universal fame As sources Shakespeare s plays provided Verdi with lifelong inspiration some such as an adaption of King Lear as Re Lear were never realized but he wrote his two final operas using Othello as the basis for Otello 1887 and The Merry Wives of Windsor as the basis for Falstaff 1893 The first version of Macbeth was completed during the time which Verdi described as his galley years which ranged over a period of 16 years 2 and one which saw the composer produce 22 operas By the standards of the subject matter of almost all Italian operas during the first fifty years of the 19th century Macbeth was highly unusual The 1847 version was very successful and it was presented widely Pleased with his opera and with its reception Verdi wrote to Antonio Barezzi his former father in law and long time supporter about two weeks after the premiere I have long intended to dedicate an opera to you who have been father benefactor and friend to me It was a duty I should have fulfilled sooner if imperious circumstances had not prevented me Now I send you Macbeth which I prize above all my other operas and therefore deem worthier to present to you 3 The 1865 revision produced in a French translation and with several additions was first given on 19 April of that year It was less successful and the opera largely faded from public view until the mid 20th century revivals Contents 1 Composition history 1 1 Original 1847 version 1 2 1865 revised version for Paris 2 Performance history 3 Roles 4 Synopsis 4 1 Act 1 4 2 Act 2 4 3 Act 3 4 4 Act 4 5 Music 6 Recordings 7 References 8 External linksComposition history EditOriginal 1847 version Edit Andrea Maffei 1862 Influenced by his friendship in the 1840s with Andrea Maffei a poet and man of letters who had suggested both Schiller s Die Rauber The Robbers and Shakespeare s play Macbeth as suitable subjects for operas 4 Giuseppe Verdi received a commission from Florence s Teatro della Pergola but no particular opera was specified 5 He only started working on Macbeth in September 1846 the driving reason for that choice being the availability of a particular singer the baritone Felice Varesi who would sing the title role 6 With Varesi under contract Verdi could focus on the music for Macbeth Maffei was already writing a libretto for I masnadieri which was based on the suggested Schiller play but it could have been substituted for Macbeth had the baritone not been available As a result of various complications including Verdi s illness that work was not to receive its premiere until July 1847 Piave s text was based on a prose translation by Carlo Rusconi that had been published in Turin in 1838 Verdi did not encounter Shakespeare s original work until after the first performance of the opera although he had read Shakespeare in translation for many years as he noted in an 1865 letter He is one of my favorite poets I have had him in my hands from my earliest youth 4 Writing to Piave Verdi made it clear how important this subject was to him This tragedy is one of the greatest creations of man If we can t make something great out of it let us at least try to do something out of the ordinary 7 In spite of disagreements and Verdi s need to constantly bully Piave into correcting his drafts to the point where Maffei had a hand in re writing some scenes of the libretto especially the witches chorus in Act 3 and the sleepwalking scene 8 9 their version follows Shakespeare s play quite closely but with some changes Instead of using three witches as in the play there is a large female chorus of witches singing in three part harmony they are divided in three groups and every group sings as a single witch using I and not we The last act begins with an assembly of refugees on the English border and in the revised version ends with a chorus of bards celebrating victory over the tyrant 1865 revised version for Paris Edit Verdi in 1859 As early as 1852 Verdi was asked by Paris to revise his existing Macbeth in that city However nothing transpired but again in 1864 Verdi was asked to provide additional music a ballet and a final chorus for a production planned at the Theatre Lyrique Theatre Lyrique Imperial du Chatelet in Paris In a letter to his publisher Giulio Ricordi asking for a copy of the score Verdi stated that I would like to lengthen several pieces to give the opera more character 10 but he quickly realized that the proposed additions would not be sufficient and that an overhaul of the entire opera was required He went ahead to advise the impresario of the Lyrique Leon Carvalho that more time was needed and urged patience I am labouring labouring labouring he assured the impresario 11 and stressed that he wanted to look at the big picture and not try to hurry along a re working of an opera he had written so many years before So began a revision of the original version of 1847 over the winter of 1864 65 Verdi s librettist from years before Francesco Maria Piave was pressed into service to expand the opera and the composer exerted his usual pressures on him as he had done from their first collaboration No no my dear Piave it won t do was a typical reaction to a first draft in this case it was of Lady Macbeth s new act 2 aria La luce langue 12 the result of which notes biographer Mary Jane Phillips Matz was from Verdi s insistence came Lady Macbeth s gripping scene 13 With the addition of music for Lady Macbeth Macbeth s aria in act 3 was completely re written as was a considerable amount of the rest of act 3 a ballet was added in act 3 a newly composed chorus to an old text began act 4 and the ending of act 4 was also changed Verdi being determined to drop Macbeth s final aria Mal per me che m affidai Trusting in the prophecies of Hell in favour of an off stage death to end with the triumphal chorus As if all these specific demands which were placed on Piave were not enough Verdi wrote a very lengthy letter to Ricordi outlining what he saw as the dramatic demands of the revision Some relate to crucial elements in the drama especially how Banquo s appearances as a ghost should be presented Ultimately however Verdi had little power over the staged production but in regard to the translation he did insist that the translator when considering the act 2 duet between the Macbeth couple retain the words Folie follie as written in order to emphasise the dramatic impact which those words created 14 One final letter this time in February to Escudier relates to what Verdi saw as the three roles in this opera and there can only be three He then lays out that there is Lady Macbet sic Macbet sic and the Chorus of Witches discounting the role of Macduff 15 and he continues by noting that for him the Witches rule the drama They are truly a character and a character of greatest importance 15 The new version was first performed on 21 April 1865 in a French translation by Charles Louis Etienne Nuitter and Alexandre Beaumont although Verdi had asked for it to be done by Gilbert Duprez the tenor turned teacher in whom he had great confidence and whom he knew from his performances in his first opera for Paris Jerusalem in 1847 The composer refused to attend the Paris performance but provided directions via his publisher others directly to Escudier Initially the reports from Escudier were favourable but the first performance was poorly received by the critics something which puzzled the composer I thought I had done quite well with it it appears I was mistaken he stated when he wrote to his Paris publisher Escudier 16 Later performances in Paris fared no better In Italian the opera was given at La Scala in the autumn of 1865 but few if any others in Italy appear to have been presented Since its revival in Europe from the 1960s the revised version of Macbeth in Italian remains the preferred version for modern performances although usually the death scene from the first version is often interpolated in the last act Performance history Edit Poster for the premiere of Verdi s Macbeth 19th centuryThe 1847 version after it was first given on 14 March of that year in Florence was successful and was performed all over Italy in some 21 locations some repeated 17 until the revised version appeared in 1865 at which time it was recorded that it was given only in Turin 1867 Vicenza 1869 Firenze 1870 and Milan 1874 17 The first version was given its United States premiere in April 1850 at Niblo s Garden in New York with Angiolina Bosio as Lady Macbeth and Cesare Badiali as Banco while the United Kingdom premiere took place in October 1860 in Manchester After the 1865 premiere of the revised version which was followed by only 13 more performances the opera generally fell from popularity It was given in Paris in April 1865 and then occasionally up to about 1900 However after that it was rarely performed until after World War II 20th century and beyondThe US premiere of the later version did not take place until 24 October 1941 in New York 18 but two European productions in Berlin in the 1930s and at Glyndebourne in 1938 and 1939 were important in helping the 20th century revival The 1938 production was the UK premiere of the revised version and the first to combine the death of Macbeth from the 1847 version with the triumphal ending from the 1865 version something totally against Verdi s wishes 19 Glydebourne revived it in the 1950s as did Teatro alla Scala in 1952 with Maria Callas as Lady Macbeth but it was not until 1959 that it appeared on the Metropolitan Opera s roster for the first time and has often been performed there since then 20 The Opera Guild of Montreal presented the Canadian premiere of Macbeth in January 1959 beating the Metropolitan Opera by two weeks Similarly the first presentations at the Royal Opera House Covent Garden with Tito Gobbi and then others in the title role took place on 30 March 1960 with other productions presented in 1981 and 2002 The visiting Kirov Opera as today s Mariinsky Opera was then known presented it in London at Covent Garden in 2001 In recent times the opera has appeared more frequently in the repertories of companies such as the Washington National Opera 2007 and the San Francisco Opera Nov Dec 2007 and in many other opera houses worldwide but almost all productions stage the revised version in Italian However the 1847 version was given in concert at the Royal Opera House on 27 June 1997 21 and both the original and the revised versions were presented in 2003 as part of the Sarasota Opera s Verdi Cycle of all the composer s operas in their different versions In 2012 the Grand Theatre de Geneve presented a production of the opera under the direction of Christof Loy 22 Today Verdi s Macbeth receives many performances at opera houses all over the world 23 Roles Edit Felice Varesi the first Macbeth Litho by Josef Kriehuber 1843 Marianna Barbieri Nini the first Lady Macbeth Role Voice type Premiere cast 14 March 1847 24 Conductor Giuseppe Verdi Revised version in FrenchPremiere cast 19 April 1865 25 Conductor Adolphe DeloffreMacbeth always called Macbetto in the libretto baritone Felice Varesi Jean Vital Jammes Ismael Lady Macbeth soprano or mezzo soprano Marianna Barbieri Nini Amelie Rey BallaBanco Banquo bass Nicola Benedetti Jules Emile PetitMacduff tenor Angelo Brunacci Jules Sebastien MonjauzeLady in waiting mezzo soprano Faustina Piombanti MairotMalcolm tenor Francesco Rossi Auguste HuetDoctor bass Giuseppe Romanelli Prosper GuyotServant to Macbeth bass Giuseppe Romanelli PerontHerald bass Giuseppe Bertini GillandAssassin bass Giuseppe Bertini CaillotThree apparitions 2 sopranos and 1 bassDuncano Duncan King of Scotland SilentFleanzio Fleance son of Banco SilentWitches messengers nobles attendants refugees chorusSynopsis EditNote there are several differences between the 1847 and the 1865 versions which are noted below in text in indented brackets Place Scotland Time 11th centuryAct 1 Edit Scene 1 A heath Macbeth meets the witches Groups of witches gather in a wood beside a battlefield exchanging stories of the evils they have done The victorious generals Macbeth and Banco enter The witches hail Macbeth as Thane of Glamis a title he already holds by inheritance Thane of Cawdor and king hereafter Banco is greeted as lesser than Macbeth but greater never a king himself but the progenitor of a line of future kings The witches vanish and messengers from the king appear naming Macbeth Thane of Cawdor Macbeth protests that the holder of that title is still alive but the messengers reply that the former Thane has been executed as a traitor Banco mistrusting the witches is horrified to find that they have spoken the truth In a duet Macbeth and Banco muse that the first of the witches prophecies has been fulfilled Macbeth ponders how close he is to the throne and whether fate will crown him without his taking action yet dreams of blood and treachery while Banco ponders on whether the minions of Hell will sometimes reveal an honest truth in order to lead one to future damnation Scene 2 Macbeth s castleLady Macbeth reads a letter from her husband telling of the encounter with the witches She is determined to propel Macbeth to the throne by fair means or foul Revised version 1865 Vieni t affretta Come Hurry Lady Macbeth is advised that King Duncan will stay in the castle that night she is determined to see him killed Or tutti sorgete Arise now all you ministers of hell When Macbeth returns she urges him to take the opportunity to kill the King The King and the nobles arrive and Macbeth is emboldened to carry out the murder Mi si affaccia un pugnal Is this a dagger which I see before me but afterwards is filled with horror Disgusted at his cowardice Lady Macbeth completes the crime incriminating the sleeping guards by smearing them with Duncan s blood and planting on them Macbeth s dagger Macduff arrives for an appointment with the King while Banco stands guard only for Macduff instead to discover the murder He rouses the castle while Banco also bears witness to the fact of Duncan s murder The chorus calls on God to avenge the killing Schiudi inferno Open wide thy gaping maw O Hell Act 2 Edit Scene 1 A room in the castleMacbeth is now king Duncan s son Malcolm has fled the country suspicion having conveniently fallen on him for his father s murder but Macbeth is still disturbed by the prophecy that Banco not he will found a great royal line To prevent this he tells his wife that he will have both Banco and his son murdered as they come to a banquet There follows her aria Trionfai I have triumphed 1865 revised version In her aria La luce langue The light fades Lady Macbeth exults in the powers of darkness Scene 2 Outside the castleA gang of murderers lie in wait Banco sensing danger shares his misgivings with his son Come dal ciel precipita O how the darkness falls from heaven The murderers attack and stab him to death but his son escapes Scene 3 A dining hall in the castleMacbeth receives the guests and Lady Macbeth sings a brindisi Si colmi il calice Fill up the cup The assassination is reported to Macbeth but when he returns to the table the ghost of Banco is sitting in his place Macbeth raves at the ghost and the horrified guests believe he has gone mad Lady Macbeth manages to calm the situation once and even mocks it by calling for a toast to the absent Banco whose death is not yet public knowledge only for the ghost to appear a second time and terrify Macbeth into insanity again Macduff resolves to leave the country saying it is ruled by a cursed hand and only the wicked may remain the other guests are terrified by Macbeth s talk of ghosts phantoms and witches The banquet ends abruptly with their hurried frightened departure Act 3 Edit The witches caveThe witches gather around a cauldron in a dark cave Macbeth enters and they conjure up three apparitions for him The first advises him to beware of Macduff The second tells him that he cannot be harmed by a man born of woman The third that he cannot be conquered till Birnam Wood marches against him Macbeth O lieto augurio O happy augury No wood has ever moved by magic power Macbeth is then shown the ghost of Banco and his descendants eight future Kings of Scotland verifying the original prophecy Macbeth Fuggi regal fantasima Begone royal phantom that reminds me of Banco He collapses but regains consciousness in the castle Original 1847 version The act ends with Macbeth recovering and resolving to assert his authority Vada in fiamme e in polve cada Macduff s lofty stronghold shall Be set fire 26 27 A herald announces the arrival of the Queen Duet Vi trovo alfin I ve found you at last Macbeth tells his wife about his encounter with the witches and they resolve to track down and kill Banco s son as well as Macduff of whose flight they do not yet know and his family Duet Ora di morte e di vendetta Hour of death and of vengeance Act 4 Edit Birgit Nilsson as Lady Macbeth 1947 Scene 1 Near the border between England and ScotlandScottish refugees stand near the English border Chorus Patria oppressa Down trodden country Original 1847 version While each version uses the same libretto the music of this chorus is different It begins with a less ominous much shorter orchestral introduction and is sung straight through by the entire chorus 27 1865 revised version the music is divided into sections for the male and female members then it unites them towards the end The revised version is 2 minutes longer than the original 27 In the distance lies Birnam Wood Macduff is determined to avenge the deaths of his wife and children at the hands of the tyrant Ah la paterna mano Ah the paternal hand He is joined by Malcolm the son of King Duncan and the English army Malcolm orders each soldier to cut a branch from a tree in Birnam Wood and carry it as they attack Macbeth s army They are determined to liberate Scotland from tyranny Chorus La patria tradita Our country betrayed Scene 2 Macbeth s castleA doctor and a servant observe the Queen as she walks in her sleep wringing her hands and attempting to clean them of blood Una macchia e qui tuttora Yet here s a spot She raves about the deaths of both Duncan and Banco and even about the deaths of Macduff s family and that all the perfumes of Arabia would not clean the blood off her hands all are things that the horrified witnesses would never dare to repeat to any living man Scene 3 The battlefieldMacbeth has learned that an army of Scottish rebels backed by England is advancing against him but is reassured by remembering the words of the apparitions that no man born of woman can harm him However in an aria Pieta rispetto amore Compassion honour love he contemplates the fact that he is already hated and feared there will be no compassion honour and love for him in his old age even if he wins this battle nor kind words on a royal tomb only curses and hatred He receives the news of the Queen s death with indifference Rallying his troops he learns that Birnam Wood has indeed come to his castle Battle is joined Original 1847 version s ending Macduff pursues and fights Macbeth who falls He tells Macbeth that he was not born of woman but ripped from his mother s womb Fighting continues Mortally wounded Macbeth in a final aria Mal per me che m affidai Trusting in the prophecies of Hell proclaims that trusting in these prophecies has caused his downfall He dies on stage while Macduff s men proclaim Malcolm to be the new King Macduff pursues and fights Macbeth who falls wounded He tells Macbeth that he was not born of woman but untimely ripped from his mother s womb Macbeth responds in anguish Cielo Heaven and the two continue fighting then disappear from view Macduff returns indicating to his men that he has killed Macbeth He then turns to Malcolm hailing him as King The scene ends with a hymn to victory sung by bards soldiers and Scottish women Salve o re Hail oh King Malcolm as King and Macduff as hero together swear to restore the realm to greatness Music EditWriting in the New Grove Dictionary musicologist Roger Parker sees the opera as revealing Verdi s attention to detail and sureness of effect unprecedented in earlier works This holds true as much for the conventional numbers as for formal experiments like the Macbeth Banquo duettino in act 1 28 Baldini s analysis of the structure of the score in relation to the drama and the comparison between the two versions is highly detailed and worthy of examination He notes that it is not always the 1865 material which is better or more suited than that from 1847 29 While he is not alone in raising the issue of the contrast between the 1847 version and that of 1865 the passage of 18 years was just too long to allow him to re enter his original conception at every point 30 in the final analysis for musicologist Julian Budden the disparity between the versions cannot be reconciled 31 However along with Parker he does concede that even the traditional elements are better handled than in Attila or Alzira and the arias grow organically from the implications of their own material rather than from the deliberate elaboration of a formula 32 Recordings EditMain article Macbeth discographyReferences EditNotes Macbeth DiPI Online Verdi to Clara Maffei 12 May 1858 in Phillips Matz p 379 He wrote From Nabucco you may say I have never had one hour of peace Sixteen years in the galleys Verdi to Barezzi 25 March 1847 in Werfel and Stefan p 122 a b Budden pp 269 270 Parker p 111 Baldini p 109 Verdi to Piave 4 September 1846 in Budden p 270 Budden p 272 Verdi to Ricordi 11 April 1857 in Budden p 274 Maffei s contributions were with the consent of Piave himself Verdi to Ricordi 2 November 1864 in Phillips Matz 1993 p 476 Verdi to Escudier 2 December 1864 in Phillips Matz 1993 p 479 Verdi to Piave 20 December 1864 in Phillips Matz 1993 p 479 80 Phillips Matz 1993 p 479 80 Verdi to Ricordi 23 January 1865 in Phillips Matz 1993 p 481 a b Verdi to Escudier 8 February 1865 in Phillips Matz 1993 p 482 Verdi to Escudier 3 June 1865 in Budden p 278 a b Performances of the first version up to 1863 on librettodopera it David Kimbell 2001 in Holden p 984 Budden p 310 Metropolitan Opera s performance archive Royal Opera House performances database on rohcollections org uk Retrieved 24 June 2013 Geneva Opera company website Archived 2012 11 04 at the Wayback Machine Operabase List of singers taken from Budden Julian The Operas of Verdi vol 1 p 268 New York Cassell 1974 Casaglia Gherardo 2005 Macbeth 19 April 1865 L Almanacco di Gherardo Casaglia in Italian Libretto accompanying the Opera Rara CD recording pp 148 150 a b c Daniel Albright Verdi s Macbeth The Critical Edition Opera Today 20 November 2005 retrieved 10 October 2008 Parker p 113 Baldini pp 111 122 Budden p 312 Budden pp 309 312 Budden p 311 Sources Baldini Gabriele trans Roger Parker 1980 The Story of Giuseppe Verdi Oberto to Un Ballo in Maschera Cambridge et al Cambridge University Press ISBN 0 521 29712 5 Budden Julian 1984 The Operas of Verdi Vol 1 3rd edition New York Cassell ISBN 0 19 816261 8 Cooke Deryck 1964 Shakespeare into Music in Vindications Essays on Romantic Music New York Cambridge University Press 1982 ISBN 0 521 28947 5 ISBN 978 0 521 28947 4 De Van Gilles trans Gilda Roberts 1998 Verdi s Theater Creating Drama Through Music Chicago amp London University of Chicago Press ISBN 0 226 14369 4 hardback ISBN 0 226 14370 8 Gossett Philip 2006 Divas and Scholar Performing Italian Opera Chicago University of Chicago Press ISBN 0 226 30482 5 Kimbell David 2001 in Holden Amanda Ed The New Penguin Opera Guide New York Penguin Putnam ISBN 0 14 029312 4 Martin George 1983 Verdi His Music Life and Times New York Dodd Mead and Company ISBN 0 396 08196 7 Melitz Leo de 1921 The Opera Goer s Complete Guide Osborne Charles 1969 The Complete Opera of Verdi New York Da Capo Press Inc ISBN 0 306 80072 1 Parker Roger 1998 Macbeth in Stanley Sadie ed The New Grove Dictionary of Opera vol 3 pp 111 113 London Macmillan ISBN 0 333 73432 7 1 56159 228 5 Parker Roger 2007 The New Grove Guide to Verdi and His Operas Oxford amp New York Oxford University Press ISBN 978 0 19 531314 7 Phillips Matz Mary Jane 1993 Verdi A Biography London amp New York Oxford University Press ISBN 0 19 313204 4 Pistone Daniele 1995 Nineteenth Century Italian Opera From Rossini to Puccini Portland Oregon Amadeus Press ISBN 0 931340 82 9 Toye Francis 1931 Giuseppe Verdi His Life and Works New York Knopf Walker Frank The Man Verdi 1982 New York Knopf 1962 Chicago University of Chicago Press ISBN 0 226 87132 0 Warrack John and West Ewan 1992 The Oxford Dictionary of Opera New York Oxford University Press ISBN 0 19 869164 5 Werfel Franz Stefan Paul trans Edward Downes 1973 Verdi The Man in his Letters New York Vienna House ISBN 0 8443 0088 8External links Edit Wikimedia Commons has media related to Macbeth opera Verdi 200 Libretto Synopsis Macbeth Scores at the International Music Score Library Project Aria Database List of Arias in Macbeth 11 Daniel Albright Opera Now 20 November 2005 Review of the critical edition Portal Opera Retrieved from https en wikipedia org w index php title Macbeth opera amp oldid 1137487945, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.