fbpx
Wikipedia

John Stevens (translator)

John Stevens (c. 1662 – 1726)[1] was an English captain, Hispanist and translator. He is known for his translation of Don Quixote in 1700.[2]

Life edit

Stevens was born in London, where his father was a page to Catherine of Braganza, and was educated by Benedictines at Douai, around 1675. He was bilingual, speaking Spanish from infancy, presumably with his mother. He served in the forces sent to quell Monmouth's Rebellion, and went with Henry Hyde, 2nd Earl of Clarendon to Dublin in 1685. He then through the Hyde connection became a tax official at Welshpool.[1] Roman catholic and Jacobite, he fought in the Irish Williamite War and was at the siege of Limerick. He kept a diary of the conflict.[1][3]

Before 1695 Stevens had settled again in London. From that time till his death he was engaged in translations, and historical and antiquarian compilations. He was editor of the British Mercury from 1712 to 1715. He died on 27 October 1726.[1][3]

Works edit

Stevens's first publication, an abridged translation in three volumes of Manuel de Faria y Sousa's Portuguesa Asia, appeared in 1695, with a dedication to Catharine of Braganza. In 1698 he produced a translation and continuation from 1640 of the same author's History of Portugal. His English version of Don Francisco Manuel de Mello's The Government of a Wife was issued in 1697. It was dedicated to Don Luis da Cunha, the Portuguese envoy. In the same year, Stevens published a version of Quevedo's Fortune in her Wits, or the Hour of all Men. He issued in 1707 a translation of the collected comedies of Quevedo, which was republished in 1709 and in 1742. A collection of Spanish works translated and adapted by him appeared in the same year under the title of The Spanish Libertines. It consisted of Andrés Pérez de León's Justina, the Country Jilt (sometimes attributed to Francisco López de Ubeda); Celestina, the Bawd of Madrid, by Fernando de Rojas; Gonzales, the Most Arch and Comical of Scoundrels; and Juan de Ávila's comedy, An Evening's Intrigue, adapted by the translator.[3]

Stevens tried a revision of Thomas Shelton's English version of Don Quixote (second edition London, 1706, in 2 vols). It was dedicated to Sir Thomas Hanmer, and was illustrated by copperplates engraved from the Brussels edition. Stevens also translated in 1705 the so-called continuation of Don Quixote made by Alonso Fernández de Avellaneda, which had not before appeared in English. The version was prepared from a previous French translation attributed (perhaps spuriously[4]) to Le Sage.[3]

A rendering by Stevens of Quevedo's Pablo de Segovia the Spanish Sharper formed the basis of the Edinburgh version of 1798, and was reprinted in vol. ii of The Romancist and Novelist's Library, edited by W. C. Hazlitt, in 1841. Henry Edward Watts used it for his edition of 1892. Stevens also translated from the Spanish works of history and travel, as well as Quintana's The most Entertaining History of Hippolyto and Aminta, 2nd edit. 1729. His rendering of Mariana's History of Spain appeared in 1699; and of Sandoval's History of Charles V in 1703. In 1715 he translated Texeira's Spanish version of Mírkhánd's History of Persia. His translation of Herrera's General History of the Vast Continent and Islands of America, commonly called the West Indies, issued in 6 vols. 1725–1726, and reprinted in 1740, was a free version. From Spanish authors, Stevens also mainly compiled his New Collection of Voyages and Travels, published in two volumes in 1711 (it originally appeared in monthly parts), and republished in 1719.[3]

 
Worksop Priory, engraving from Antient Abbeys (1722)

Stevens was also an antiquary. In 1718 he published anonymously a translation and abridgement of William Dugdale's Monasticon Anglicanum. In 1722 he published a continuation of the Monasticon in two volumes, as The History of the Antient Abbeys, Monasteries, Hospitals, Cathedrals, &c., illustrated with copperplates (and with additions from Hugh Todd).[5] As a further continuation of the Monasticon Anglicanum Stevens issued anonymously in 1722, his Monasticon Hibernicum (a translation, with additions and alterations, of Louis Augustin Alémand's Histoire Monastique d'Irlande 1690). Stevens also translated Bede's Historia ecclesiastica gentis Anglorum. The rendering is very literal; some of the notes were used in William Hurst's version, published in 1814. Stevens's translation formed the basis of that of John Allen Giles (1840), and of that issued in Bohn's Antiquarian Library (1847).[3]

From the French Stevens translated in 1712 for Bernard Lintot parts of "Dupin", probably Louis Ellies Dupin's Bibliothèque Universelle des Historiens; and Book iii of P. J. D'Orléans's Histoire des Révolutions en Angleterre sous la Famille des Stuarts, 1722.[3]

Stevens also compiled:[3]

  • A Brief History of Spain, 1701.
  • The Ancient and Present State of Portugal, 1701, (based on Faria y Sousa's Europa Portuguesa).
  • The Lives and Actions of all the Sovereigns of Bavaria, 1706.
  • A Spanish–English and English–Spanish Dictionary, with Grammar, 1706; 1726.
  • The Royal Treasury of England; or an Historical Account of Taxes, 1725; 2nd edit., 1733.

Stevens left manuscripts, which were purchased from his widow by John Warburton.[1]

Selected translations edit

  • History of the most ingenious knight Don Quixote de la Mancha. (London: R. Chiswell, 1700). Translation from Cervantes' Don Quixote.
  • Continuation of the comical history of the most ingenious knight, Don Quixote de la Mancha, by the licentiate Alonzo Fernandez de Avellaneda. Being a third volume; never before printed in English. Illustrated with several curious copper cuts.(London: J. Wale and J. Senex, 1705). Translation of Avellaneda's apocryphal continuation of Don Quixote, from the French.
  • General history of Spain...written in Spanish by the R. F. F. John de Mariana... (London: Sare, Saunders and Bennet, 1699). Translation of the Historia General de España of Juan de Mariana, with addenda by Camargo and Varen de Soto.
  • Fortune in her wits, or, The hour of all (London: Sare, Saunders and Bennet, 1697). Translation of La hora de todos y la Fortuna con seso of Francisco de Quevedo.
  • Choice humorous and satirical works. Translation of satirical and humour works by Francisco de Quevedo.
  • Pleasant history of the life and actions of Paul, the Spanish sharper, the patterns of rogues and mirror of vagabonds. Translation of Francisco de Quevedo's Buscón.
  • The Spanish Libertines: or, the lives of Justina, the Country Jilt, Celestina, the bawd of Madrid and Estebanillo Gonzales, the most arch and comical of scoundrels (written by himself). To which is added, a play (in five acts and in prose) call'd An Evening's Adventures (by J. de Avila). All four written by eminent Spanish authors, and now first made English by Captain J. S. (London: 1707). Translation of Estebanillo González, La Pícara Justina, La Celestina, etc.
  • History of Charles the Vth, emperor and king of Spain, the great hero of the house of Austria. Translation of the Historia del Emperador Carlos V by Fray Prudencio de Sandoval.

References edit

  1. ^ a b c d e Murphy, G. Martin. "Stevens, John". Oxford Dictionary of National Biography (online ed.). Oxford University Press. doi:10.1093/ref:odnb/26423. (Subscription or UK public library membership required.)
  2. ^ Don Quixote in translation 26 July 2012 at the Wayback Machine
  3. ^ a b c d e f g h Lee, Sidney, ed. (1898). "Stevens, John" . Dictionary of National Biography. Vol. 54. London: Smith, Elder & Co.
  4. ^ William Augustus Yardley (1784). A Continuation of the History and Adventures of the Renowned Don Quixote de la Mancha. p. iv–v. Retrieved 17 February 2024.
  5. ^ Mawson, David J. W. "Todd, Hugh". Oxford Dictionary of National Biography (online ed.). Oxford University Press. doi:10.1093/ref:odnb/27490. (Subscription or UK public library membership required.)
Attribution

  This article incorporates text from a publication now in the public domain"Stevens, John". Dictionary of National Biography. London: Smith, Elder & Co. 1885–1900.

john, stevens, translator, help, expand, this, article, with, text, translated, from, corresponding, article, spanish, december, 2012, click, show, important, translation, instructions, view, machine, translated, version, spanish, article, machine, translation. You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Spanish December 2012 Click show for important translation instructions View a machine translated version of the Spanish article Machine translation like DeepL or Google Translate is a useful starting point for translations but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate rather than simply copy pasting machine translated text into the English Wikipedia Consider adding a topic to this template there are already 5 068 articles in the main category and specifying topic will aid in categorization Do not translate text that appears unreliable or low quality If possible verify the text with references provided in the foreign language article You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing Spanish Wikipedia article at es John Stevens see its history for attribution You should also add the template Translated es John Stevens to the talk page For more guidance see Wikipedia Translation John Stevens c 1662 1726 1 was an English captain Hispanist and translator He is known for his translation of Don Quixote in 1700 2 Contents 1 Life 2 Works 3 Selected translations 4 ReferencesLife editStevens was born in London where his father was a page to Catherine of Braganza and was educated by Benedictines at Douai around 1675 He was bilingual speaking Spanish from infancy presumably with his mother He served in the forces sent to quell Monmouth s Rebellion and went with Henry Hyde 2nd Earl of Clarendon to Dublin in 1685 He then through the Hyde connection became a tax official at Welshpool 1 Roman catholic and Jacobite he fought in the Irish Williamite War and was at the siege of Limerick He kept a diary of the conflict 1 3 Before 1695 Stevens had settled again in London From that time till his death he was engaged in translations and historical and antiquarian compilations He was editor of the British Mercury from 1712 to 1715 He died on 27 October 1726 1 3 Works editStevens s first publication an abridged translation in three volumes of Manuel de Faria y Sousa s Portuguesa Asia appeared in 1695 with a dedication to Catharine of Braganza In 1698 he produced a translation and continuation from 1640 of the same author s History of Portugal His English version of Don Francisco Manuel de Mello s The Government of a Wife was issued in 1697 It was dedicated to Don Luis da Cunha the Portuguese envoy In the same year Stevens published a version of Quevedo s Fortune in her Wits or the Hour of all Men He issued in 1707 a translation of the collected comedies of Quevedo which was republished in 1709 and in 1742 A collection of Spanish works translated and adapted by him appeared in the same year under the title of The Spanish Libertines It consisted of Andres Perez de Leon s Justina the Country Jilt sometimes attributed to Francisco Lopez de Ubeda Celestina the Bawd of Madrid by Fernando de Rojas Gonzales the Most Arch and Comical of Scoundrels and Juan de Avila s comedy An Evening s Intrigue adapted by the translator 3 Stevens tried a revision of Thomas Shelton s English version of Don Quixote second edition London 1706 in 2 vols It was dedicated to Sir Thomas Hanmer and was illustrated by copperplates engraved from the Brussels edition Stevens also translated in 1705 the so called continuation of Don Quixote made by Alonso Fernandez de Avellaneda which had not before appeared in English The version was prepared from a previous French translation attributed perhaps spuriously 4 to Le Sage 3 A rendering by Stevens of Quevedo s Pablo de Segovia the Spanish Sharper formed the basis of the Edinburgh version of 1798 and was reprinted in vol ii of The Romancist and Novelist s Library edited by W C Hazlitt in 1841 Henry Edward Watts used it for his edition of 1892 Stevens also translated from the Spanish works of history and travel as well as Quintana s The most Entertaining History of Hippolyto and Aminta 2nd edit 1729 His rendering of Mariana s History of Spain appeared in 1699 and of Sandoval s History of Charles V in 1703 In 1715 he translated Texeira s Spanish version of Mirkhand s History of Persia His translation of Herrera s General History of the Vast Continent and Islands of America commonly called the West Indies issued in 6 vols 1725 1726 and reprinted in 1740 was a free version From Spanish authors Stevens also mainly compiled his New Collection of Voyages and Travels published in two volumes in 1711 it originally appeared in monthly parts and republished in 1719 3 nbsp Worksop Priory engraving from Antient Abbeys 1722 Stevens was also an antiquary In 1718 he published anonymously a translation and abridgement of William Dugdale s Monasticon Anglicanum In 1722 he published a continuation of the Monasticon in two volumes as The History of the Antient Abbeys Monasteries Hospitals Cathedrals amp c illustrated with copperplates and with additions from Hugh Todd 5 As a further continuation of the Monasticon Anglicanum Stevens issued anonymously in 1722 his Monasticon Hibernicum a translation with additions and alterations of Louis Augustin Alemand s Histoire Monastique d Irlande 1690 Stevens also translated Bede s Historia ecclesiastica gentis Anglorum The rendering is very literal some of the notes were used in William Hurst s version published in 1814 Stevens s translation formed the basis of that of John Allen Giles 1840 and of that issued in Bohn s Antiquarian Library 1847 3 From the French Stevens translated in 1712 for Bernard Lintot parts of Dupin probably Louis Ellies Dupin s Bibliotheque Universelle des Historiens and Book iii of P J D Orleans s Histoire des Revolutions en Angleterre sous la Famille des Stuarts 1722 3 Stevens also compiled 3 A Brief History of Spain 1701 The Ancient and Present State of Portugal 1701 based on Faria y Sousa s Europa Portuguesa The Lives and Actions of all the Sovereigns of Bavaria 1706 A Spanish English and English Spanish Dictionary with Grammar 1706 1726 The Royal Treasury of England or an Historical Account of Taxes 1725 2nd edit 1733 Stevens left manuscripts which were purchased from his widow by John Warburton 1 Selected translations editHistory of the most ingenious knight Don Quixote de la Mancha London R Chiswell 1700 Translation from Cervantes Don Quixote Continuation of the comical history of the most ingenious knight Don Quixote de la Mancha by the licentiate Alonzo Fernandez de Avellaneda Being a third volume never before printed in English Illustrated with several curious copper cuts London J Wale and J Senex 1705 Translation of Avellaneda s apocryphal continuation of Don Quixote from the French General history of Spain written in Spanish by the R F F John de Mariana London Sare Saunders and Bennet 1699 Translation of the Historia General de Espana of Juan de Mariana with addenda by Camargo and Varen de Soto Fortune in her wits or The hour of all London Sare Saunders and Bennet 1697 Translation of La hora de todos y la Fortuna con seso of Francisco de Quevedo Choice humorous and satirical works Translation of satirical and humour works by Francisco de Quevedo Pleasant history of the life and actions of Paul the Spanish sharper the patterns of rogues and mirror of vagabonds Translation of Francisco de Quevedo s Buscon The Spanish Libertines or the lives of Justina the Country Jilt Celestina the bawd of Madrid and Estebanillo Gonzales the most arch and comical of scoundrels written by himself To which is added a play in five acts and in prose call d An Evening s Adventures by J de Avila All four written by eminent Spanish authors and now first made English by Captain J S London 1707 Translation of Estebanillo Gonzalez La Picara Justina La Celestina etc History of Charles the Vth emperor and king of Spain the great hero of the house of Austria Translation of the Historia del Emperador Carlos V by Fray Prudencio de Sandoval References edit a b c d e Murphy G Martin Stevens John Oxford Dictionary of National Biography online ed Oxford University Press doi 10 1093 ref odnb 26423 Subscription or UK public library membership required Don Quixote in translation Archived 26 July 2012 at the Wayback Machine a b c d e f g h Lee Sidney ed 1898 Stevens John Dictionary of National Biography Vol 54 London Smith Elder amp Co William Augustus Yardley 1784 A Continuation of the History and Adventures of the Renowned Don Quixote de la Mancha p iv v Retrieved 17 February 2024 Mawson David J W Todd Hugh Oxford Dictionary of National Biography online ed Oxford University Press doi 10 1093 ref odnb 27490 Subscription or UK public library membership required Attribution nbsp This article incorporates text from a publication now in the public domain Stevens John Dictionary of National Biography London Smith Elder amp Co 1885 1900 Retrieved from https en wikipedia org w index php title John Stevens translator amp oldid 1215963529, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.